Перевод "journey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение journey (джорни) :
dʒˈɜːni

джорни транскрипция – 30 результатов перевода

My dear sister.
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Скопировать
I am leaving now for my family's house at hever.
I shall think of you on the journey there.
Your loving servant, anne boleyn.
Я уезжаю в мой семейный особняк в Хевере,
И по пути туда я буду думать о вас.
Ваша любящая служанка, Анна Болейн.
Скопировать
- Who are you? - Dr. Knight, forgive us, sir.
We must just ask you to break off your journey.
Impossible. I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Мы должны попросить вас прервать путешествие на день-два.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
Скопировать
Why does it always have to be about the destination?
Why can't it be about the journey? 'Cause I'm wearing $300 shoes.
Meredith told me she doesn't want me seeing other people.
Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
- Почему нельзя просто наслаждаться прогулкой?
- Потому что, на мне ботинки за 300 $. Мередит сказала мне, что она не хочет, чтобы я встречался с другими.
Скопировать
And good luck.
Jim is on a path now, an eternal journey, and I wish him well.
But I have a destiny in this realm.
И удачи.
Джим ступил на путь вечное скитание...
Но у меня есть миссия в этом королевстве ..
Скопировать
You can't do this.
During your journey of self-discovery, you may find you get an erection.
Please don't be embarrassed.
Ты не можешь.
Во время твоего путешествия по самому себе, может, почувствуешь возбуждение.
Так что не смущайся.
Скопировать
So, I guess we could use a little higher concentration.
I want you to go back to your first journey here.Who did you contact?
What if we get caught, lara?
Что ж, попробуем повысить концентрацию.
Вернись в день первого прилета сюда. С кем ты общалась?
А если нас поймают, Лара?
Скопировать
They drop us off and go on their way.
They continue on their journey.
And the problem is that we keep trying to get back on the bus, instead of just letting it go.
Они нас высаживают, и мы идём своей дорогой.
А они продолжают СВОЙ маршрут.
И проблема в том, что мы всё пытаемся вернуться в этот автобус вместо того, чтобы просто дать ему ехать дальше.
Скопировать
No cheap thrills.
A journey to the brink of madness.
It just looks like a generic roller coaster to me.
Никакой дешёвки.
Это полёт на край безумия.
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион.
Скопировать
He took me to his house and left me under his wife's care.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
Он взял меня в дом, и предоставил меня заботам своей жены.
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
Скопировать
No, I was never undercover, James.
I'm on my own journey now.
Even if Juliet is a mole, they ain't gonna believe me.
Нет, я никогда не работал под прикрытием, Джеймс
У меня теперь своя дорога
Даже если Джулия засланная, они мне все равно не поверят
Скопировать
Honey,I'm only gonna be gone for two months.
This journey is important for me.
I want to be one of god's soldiers.
Дорогая, меня не будет всего два месяца.
Эта поездка важна для меня.
Я буду солдатом армии Господа.
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
There's two videotapes in there.
Every journey begins with a single step.
This was your idea, remember- use the remodel to purge yourself of useless stuff.
Но там всего две кассеты.
Любое путешествие начинается с одного шага.
Это была твоя идея, вспомни - воспользоваться ремонтом, чтобы очистить дом от бесполезного хлама.
Скопировать
I think you did just fine.
I could tell, you've had quite an eventful journey, haven't you?
I could spot you from a distance right away.
Но у тебя еще лучше получается. Что?
У тебя было отличное путешествие!
Я смог заметить это издалека.
Скопировать
Right.
After a week's journey you come to a river that blocks your path.
Dude.
Конечно.
что преграждает вам путь.
Чувак!
Скопировать
Maybe he only appears when the world is quiet enough to pay attention.
I know we will find our miracle at the end of our journey. Tell me something.
Do you believe that there's hope for a better world, Jeremiah? Yeah.
И сами решите, кого именно. Согласны? Пошёл к чёрту!
Это ты... пошла к черту!
Я надеялся, мы обойдёмся без пыток.
Скопировать
I just saw Mr. Srisai's brother-in-Iaw put $20 in the casket.
It's traveling money for his journey.
apparently, unlike the rest of us, Buddhists can take it with them.
Зять мистера Срисая, только что положил в гроб двадцатку.
Это плата за проезд.
В отличие от нас, буддисты берут с собой вещи.
Скопировать
How's it end?
It's about the journey.
What kills me is that I know I'm right.
А чем она закончилась?
Дело не в концовке, дело в самом путешествии.
Что меня больше всего убивает – так это то, что я знаю, что прав.
Скопировать
Don't do that again.
That will be your punishment if you try to conceal anything from me on our journey.
- Where we goin'?
Не делай этого снова.
Это будет твоим наказанием каждый раз, когда ты попытаешься скрыть что-то от меня во время нашего путешествия.
- Куда мы идем?
Скопировать
Keith will not travel without his entire collection.
Such a journey is not possible without roadies.
The ELP roadies were sold into slavery in Crete.
Кит никуда не поедет без полной коллекции.
Такое путешествие не возможно без гастрольного менеджера!
Все менеджеры группы проданы в рабство на Крит!
Скопировать
There's a few drops left.
There will be none left for the return journey.
I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo.
Ещё осталась пара капель.
На обратный путь не останется ничего.
Врядли нам предстоит обратный путь, Господин Фродо.
Скопировать
There will be none left for the return journey.
I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo.
Frodo, get down!
На обратный путь не останется ничего.
Врядли нам предстоит обратный путь, Господин Фродо.
Фродо, ложитесь!
Скопировать
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... we found ourselves looking upon
We were home.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Спустя тринадцать месяцев с того дня, когда Гэндальф снарядил нас в долгий поход мы вновь оказались в знакомых краях.
Мы прибыли домой.
Скопировать
For what?
The journey home.
Come, Hobbitses.
Для чего?
На дорогу домой.
Идём, Хоббитцы.
Скопировать
If I'm catching a plane of existence, you gotta give me something.
It's your journey.
No one but you chooses what you become or the path you take.
Если я перейду на следующий уровень существования, ты должен объяснить мне, что там и как.
Это твое путешествие.
Никто кроме тебя не может выбирать чем ты становишься или путь, который ты выбираешь.
Скопировать
No one but you chooses what you become or the path you take.
All I can promise you is it will be an amazing journey.
- Once you release your burden.
Никто кроме тебя не может выбирать чем ты становишься или путь, который ты выбираешь.
Все, что я могу обещать тебе, что будет удивительное путешествие.
Как только ты отпускаешь свое бремя.
Скопировать
They sing because they move on tomorrow.
Make a new village a day's journey from here.
They want us to come with them.
Они поют, потому что завтра уходят.
У них будет новая деревня вдалеке отсюда.
Они хотят, чтобы мы шли с ними.
Скопировать
I could have destroyed the device.
You believe your journey is still not over.
Actually, I'm not entirely sure what the point of my journey so far has been.
Я мог уничтожить устройство.
Ты полагаешь, что твоё путешествие еще не окончено.
Вообще-то, я не совсем уверен, какова вообще была цель моего путешествия.
Скопировать
I can feel it.
Then your journey will continue as before.
What if I don't want it to?
Я чувствую это.
Тогда твоё путешествие продолжится, как и прежде.
А что, если я не хочу этого?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов journey (джорни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы journey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джорни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение