Перевод "переезд" на английский
Произношение переезд
переезд – 30 результатов перевода
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
Таким же, каким был до нашего переезда сюда.
Фрэнки, пусть всё останется как есть.
Ever since she came here, you've been tense.
Just as you were before we moved.
Frankie, let it be.
Скопировать
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication.
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
Скопировать
Ну, и что же?
Маршал Сталин опасается, что при переезде из одной миссии в другую... могут произойти неприятные инциденты
Что вы об этом думаете, Гарри?
And so?
Marshal Stalin fears that during moving from one mission to another there may happen unpleasant incidents.
Harry, what do you think about it?
Скопировать
но и через Ла-Манш и Францию.
Вот плоды переезда президента в русскую миссию.
Войны без потерь не бывает, господин Черчилль.
but also across the English Channel and through France.
That's the result of the President's move to the Russian Mission.
A war presupposes losses, Mr. Churchill.
Скопировать
Так, прямо вперед, потом сворачивайте на насыпную дорогу.
Дом будет недалеко от переезда.
Вы — Драйфа?
OK, now straight ahead,.. then take the embankment road.
When you see the overpass, the house is nearby.
Are you Draifa?
Скопировать
Полагаю, против воли отца, профессора Рошо, известного окулиста,
Говорят, он был против переезда сюда, как и против брака.
Двоюродный брат, адвокат Розелло.
I believe it was against his father's wishes.
The great Professor Roscio, the famous optician... he's been retired for many years, as you know, they say he was against him moving out here, as well as the marriage.
That's the cousin, Advocate Rosello.
Скопировать
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной...
Переезды между ними...
И мы вместе.
Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk...
Carriage rides in between...
And us together.
Скопировать
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
После переезда в Неваду... вы сможете отделиться от семьи и идти своей дорогой. - Но только после переезда
- Сколько нам ждать?
Michael is now head of the family. If he gives his permission, then you have my blessing.
After we make the move to Nevada you can leave the Corleone family and go on your own.
- How long will that be?
Скопировать
Дважды в неделю будут собрания для разговоров и дискуссий.
После переезда в постоянный дом, у вас будут механизированные слуги.
А до тех пор, у вас будет компьютеризированная собака.
There will be conversation and discussion assemblies twice a week.
After you've moved into your permanent home, you'll enjoy mechanised servants.
Until then, you can have a computerised dog.
Скопировать
Они здесь.
С этим переездом ничего не найдешь.
Тут их нет.
They should be here.
Moving from one place to another, you can't find a thing.
They're not here.
Скопировать
-Ждать чего?
Люди, которые переезжают, оставляют извещение о переезде или новый адрес.
- Я хочу увидеть этот отчет.
For what?
People who move, leave word of change-of-address.
- I wanna see that report, Turner. - Oh, no, no Higgins, come on.
Скопировать
Вопрос не в этом, потому что мы приняли справедливое решение.
Мой аналитик считает что этот переезд важен для меня.
И я ей доверяю, пому что ее посоветовал мой аналитик.
There's no question about that, because we've given this a more than fair shot.
My analyst thinks this move is key for me.
And I trust her, because my analyst recommended her.
Скопировать
Нет, но может открыть целый выводок котят, а этого мы избегаем всякий раз после того, как они тебе снятся.
Но может быть, существует связь между твоим гневом в связи с переездом Ричарда и твоим...
Милая, есть твой гнев по отношению к обезглавленной кошке.
NOW, MAYBE THERE IS A CONNECTION BETWEEN YOUR ANGER AT RICHARD MOVING AND YOUR-- THERE ISN'T ANY ANGER.
SWEETIE, YOUR ANGER AT THE HEADLESS CAT. CURIOSITY KILLED THE CAT, SO DON'T WONDER.
[sighing]
Скопировать
Я остаюсь.
Отлично, отлично, начнём переезд.
Возьмите любые личные вещи, которые Вам нужны а затем мы отнесём в подвал еду.
I'll stay
Very good, very good, we'll start moving.
Get any personal items you need and then we'll take the food to the cellar
Скопировать
-Вы не итальянец, я знаю итальянцев.
До переезда сюда я жила на вилле на границе.
У итальянцев черные волосы, страстные глаза.
I know Italians.
Before the Anschluss, I lived in Villach, very near the border.
Italians have black hair and passionate eyes.
Скопировать
Такое уж время года.
Я подумывал о переезде в более мягкий климат.
Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть.
That happens this time of year.
I was thinking of moving to a kinder, more gentle climate.
I thought I'd talk with you, since you're the only family I have.
Скопировать
А ты знаешь, каково быть единственным ребёнком который у доски рассказывает про день свиданий в тюрьме?
Этот переезд... Это ведь навсегда, ты понимаешь?
Мы и так не видимся.
You know what it's like to be the only kid who got to talk about visiting day?
This move, it would be a permanent one, you understand.
We never see each other anyway.
Скопировать
Как бы там ни было, я здесь долго жила вместе с дедушкой и бабушкой.
И мне кажется, переезд сюда пойдёт нам на пользу, особенно Джошу.
Понимаю. И я уверена, что ему здесь понравится.
I used to spend a lot of time around here because my grandparents lived here.
So I thought that the move would really be the best thing for us, especially for Josh.
I'm sure he's going to do very well here.
Скопировать
Когда будешь мыться подумай, что последнее помыл я и первое - ты
"Переезд Джоуи" (сезон 2, серия 16)
Ой, пижоны пришли!
The next time you shower think about the last thing I wash and the first thing you wash.
The One Where Joey Moves Out
Look at you fancy lads!
Скопировать
Вернувшись во Флориду, я первым делом приму душ.
Хорошо хоть Костанцо-старшие передумали насчёт переезда.
- Они не смогли бы перенести расставание с Джорджем.
First thing I'm gonna do when I get back to Florida is take a shower.
At least the Costanzas changed their mind about moving.
-They couldn't bear leaving George.
Скопировать
Да.
Помощник менеджера по переездам.
Работаю над проектом.
Yes.
Assistant to the travelling secretary.
I'm working on the project.
Скопировать
Но тут оказалось, что у меня нет так много мыслей, как ты бы мог подумать.
А почему бы тебе не поговорить с Чендлером о переезде обратно?
Вы действительно думаете, что он меня примет?
It turns out I don't have as many thoughts as you'd think.
Why don't you talk to Chandler and move back?
You really think he'd take me?
Скопировать
- Вы что?
- Думаете о переезде?
- Не совсем.
-You what?
-Why, you thinking of moving?
-Not really.
Скопировать
Видимость была крайне слабой.
Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
Добавочный поезд, едущий на полной скорости, также добрался до переезда.
Visibility was extremely poor.
A bus, speeding through the rain, approached a crossing.
The special up-train approached that same crossing at full speed.
Скопировать
Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
Добавочный поезд, едущий на полной скорости, также добрался до переезда.
Автобус остановился перед путями.
A bus, speeding through the rain, approached a crossing.
The special up-train approached that same crossing at full speed.
The bus stopped before the crossing.
Скопировать
Давай приедем домой пораньше и все обсудим.
Томико, переезд.
- Если я выйду... ты переедешь меня?
Let's go home early and talk things over.
Tomiko, the crossing.
If I get off... Will you run me over?
Скопировать
- Ничего.
Твоего переезда.
Вот почему Дебра пошла за тобой на кухню, чтобы поорать на тебя?
- Nothing.
You moving in.
Is that why Debra followed you in the kitchen, to yell at you?
Скопировать
- Где я могу его найти?
- Вот что я тебе скажу у меня будут расходы в связи с переездом.
Это все стоит денег.
- Where can I find him?
- I tell you that,... ..I'll need relocating expenses.
It'll cost ya.
Скопировать
Глупая старая кошёлка.
Хотя она угадала насчёт моего переезда в Сиэтл.
Не знаю, как я хочу уйти из жизни но все мои годы близ полицейского морга научили меня нескольким вещам.
Silly old bag.
She was right about my moving to Seattle, though.
Well, I don't know how I wanna go, but all my years around the police morgue taught me a few things.
Скопировать
ƒаже не обсудив этого со мной?
я сказал им, что мы планируем завести ребенка и переезд в наши планы не входит.
ћы можем завести детей когда и где угодно, если уж на то пошло!
Without even discussing it with me?
I told them that we were planning on starting a family and relocation was not a part of the program.
We can start a family anywhere, anytime for that matter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
