Перевод "crossing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crossing (кросин) :
kɹˈɒsɪŋ

кросин транскрипция – 30 результатов перевода

As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Touch my hands.
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Коснись моих рук.
Скопировать
Now, why would you believea thing like that?
The other day, I was crossing 6th street when, out of nowhere, this car veered right toward meand sped
It was no accident, jimmy.
Почему ты в этом так уверена?
На днях я переходила 6-ю улицу, когда вдруг из ниоткуда появилась машина и направилась прямо на меня, набирая скорость.
Это не был несчастный случай, Джимми.
Скопировать
You have returned.
We won't be crossing that river for a while.
Sorry.
Вы вернулись.
Через реку еще долго будет не перебраться.
Простите меня.
Скопировать
-Enjoy it.
It's a beautiful crossing.
-I plan to.
Нaслaждaйтесь.
Отличньιй зaпльιв.
- Я и сoбиpaюсь нaслaждaться.
Скопировать
Everyone minds their own business.
Eventually you're going to have to stop criss-crossing the highways.
Might as well do it here, before you run out of road.
Все занимаются своими делами.
В конце концов нужно будет остановиться.
Может стоит остановиться здесь.
Скопировать
Where did this happen?
Downtown Crossing.
Of course.
Где это случалось?
В центре на перекрёстке.
Конечно.
Скопировать
Yeah.
I was crossing the street and I wasn't paying any attention.
He saved my life tonight.
Да.
Я переходила улицу и не посмотрела по сторонам, а там подъехала машина, и она бы меня сбила, но тогда твой папа выскочил и оттолкнул меня.
Сегодня вечером он спас мне жизнь.
Скопировать
I couId tell that he wanted me to touch it.
I thought, well, I would be crossing a line.
And then I did.
И я заметила, что он хочет, чтобы я до него дотронулась.
Я подумала, что это уж слишком.
Но все-таки сделала это.
Скопировать
These two guys, that...
I've got to tell you, were also like brothers, had the idea of crossing the Danube using an inflatable
I remember the case.
Так эти парни...
Как я говорил, мы с ними были как братья, они придумали переплавиться через Дунай на резиновой женщине...
Я это помню.
Скопировать
Why ID card?
- I did nothing but crossing the street.
- But you have violated traffic regulations.
Зачем Вам моё удостоверение?
Я ничего не сделала, просто перешла улицу!
Но Вы нарушили правила дорожного движения
Скопировать
And you run after her, but she thinks you're just some crazy bum.
And then, just as you're crossing the street:
You get hit by a bus.
И ты бежишь за ней, а она просто думает, что ты - сумасшедший бомж.
И потом, когда ты переходишь через дорогу...
Тебя сбивает автобус.
Скопировать
little high-tech Japanese vibrator... that stimulates the clitoris through very Iow-voItage electrical shocks.
Anyway, they invited me, you know, to go with them... and I thought, now this would be crossing a line
Which I seem to be doing more and more these days.
Маленький, навороченный, японский вибратор .стимулирующий клитор низкочастотным током.
Как бы то ни было, они меня пригласили к себе домой а я сказала себе: "Это уже слишком"
В последнее время, я часто себе это говорю.
Скопировать
Once we have the source, we destroy all video tape and any related materials.
- So we're double- crossing her.
- We have no choice.
Как только мы обнаружим источник, мы уничтожаем все видеозаписи и любые связанные материалы.
- Таким образом мы надуваем ее.
- У нас нет выбора.
Скопировать
just like you summoned it. No.
And may I ask why we risked a sand-crossing...
How often do you arm the thumper and just go... like the Fremen you used to be?
Никто не отнимет у нас нашу власть.
А будущее теперь в наших руках.
- Он идет как будто вы вызвали его.
Скопировать
You're fired.
Get out of here, you two-faced, double-crossing two-timer! Go on.
Get out of here!
- Вот как? - Вы уволены.
Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Убирайтесь!
Скопировать
Not yet.
That's what I deserve for letting a double-crossing cop in the door.
Get out.
Пока нет.
Вот что я получила, позволив войти обманщику-копу.
Уходите.
Скопировать
A station-master's whistle, and then the train's.
A traffic cop whistling at a pedestrian crossing.
- Did you see the grocer's daughters?
Свистит начальник станции, а затем поезд.
Регулировщик свистит на переходе.
- Вы видели дочерей бакалейщика?
Скопировать
My very best passenger and he steals him.
That double-crossing, double-dealing bush pilot stole my best passenger from under my nose.
- Hello.
Мой лучший клиент, и он увел его.
Этот двурушник украл моего лучшего пассажира из-под моего носа.
- Привет.
Скопировать
We're here at Le Bourget airfield, working our way through the crowd that's turned out to welcome the famous aviator André Jurieux, who has just performed a tremendous feat:
crossing the Atlantic in 23 hours!
A record comparable...
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг:
Пересек Атлантику за 23 часа!
Рекорд, сравнимый...
Скопировать
Mr. Callahan.
And he intimated that you were a no-good, double-crossing, chiseling...
Which one do you wanna believe?
Мистер Каллахан.
Он дал понять, что Вы не никчемный мошенник и вышибала...
Как Вы можете этому верить?
Скопировать
Well, perhaps I'd better tell you what we know so far.
Last evening, about 7:30, a car struck a girl and her mother as they were crossing Granite Boulevard
The woman was badly injured and the little girl was killed.
Я расскажу детали.
Прошлым вечером, около 7:30, машина сбила женщину и девочку когда они пересекали бульвар Гранта и улицу Сайер.
Женщина в тяжелом состоянии, а девочка погибла.
Скопировать
That's right.
A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope.
- He cannot be too careful.
Правильно.
Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату.
- Тут всегда надо быть настроже.
Скопировать
Perhaps you'd better get a pencil and take it down.
Now get this, you double-crossing chimpanzee.
There ain't gonna be any interview, and there ain't gonna be any story.
Возьми карандаш и записывай. Готов?
Пиши. Ты мерзкая обезьяна!
Ты не получишь это интервью.
Скопировать
But, I ̶ Sorry, I can't locate him, Miss Johnson.
Why, that double-crossing ̶ Hello ̶ No, not you.
Bruce, I can't get there right away.
Но... "Я не могу найти его".
Чтоб тебя черти забрали! Алло? Я не о тебе.
Брюс, я не могу сейчас отойти.
Скопировать
Hi, Hildy.
-You double-crossing hyena, I'd like to ̶
-What's the matter?
- Привет, Хильди.
- Двуличная гиена!
- В чём дело?
Скопировать
Here.
The crossing takes three hours.
I got everything from the cottage, but if there's anything you need...
Держи.
Дорога займет три часа.
Я вывез из домика, вроде, бы все, но, может, там осталось что-то нужное...
Скопировать
Where did you say we are knowing each other from?
Years ago, more precisely in '88, from a case of yours, illegal crossing of the border...
I remember.
Откуда, вы сказали, мы можем друг друга знать?
Много лет назад, точнее, в '88, вы вели дело нелегала, пересекшего границу...
Помню.
Скопировать
- Settled?
I was just crossing.
- The overpass is gone.
- Не решили?
Я всего лишь перешла...
- Переход исчез.
Скопировать
Since Whitney's dad has been in the hospital, there's been a no-fly zone over Lana.
You know, there are other girls out there that don't require crossing an emotional minefield.
But I can't just turn off my feelings for her.
С тех пор как отец Уитни попал в больницу, мы с Ланой совсем не развлекаемся.
Знаешь, Кларк, есть и другие девчонки, ради которых не требуется пересекать эмоциональное минное поле.
Да, но я не могу просто бросить свои чувства к ней.
Скопировать
I just wanted to see how you liked Marquette.
attitude... is any indication of the Marquette experience, then- (Chuckles) I can only assume we're crossing
No, actually, it's great.
Я просто хотел узнать как тебе в Маркетте.
И, позволь мне сказать, если высокомерие оператора на телефоне показывает как в Маркетте относятся к людям , тогда... могу только предположить, что Маркетт мы немедленно вычеркиваем.
Нет, вообще-то здесь замечательно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crossing (кросин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение