Перевод "intrusion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intrusion (интружон) :
ɪntɹˈuːʒən

интружон транскрипция – 30 результатов перевода

But we don't have a choice.
Forgive my intrusion, Council of Nine.
But this boy has infiltrated from the real world.
- Простите моё вторжение, Совет Девяти.
Но этот мальчик проник из реального мира. /
- Введите его сюда.
Скопировать
She didn't have a reasonable expectation of privacy?
The issue isn't the government's intrusion into our right to privacy, it's the right of a private citizen
If he planted those cameras in Cassie's apartment, it's as good as breaking and entering.
- Разве она не могла расчитывать на приватность?
- Это нарушение властью права на частную жизнь, ... это право рядовых граждан не впускать власти в свои спальни, ... и суд считает это право неприкосновенным.
- Мы сейчас не говорим о его спальне. Если он установил эти камеры в квартире Кэсси, ... это можно расценивать как проникновение со взломом.
Скопировать
- Your Highness.
- Your Highness, forgive this intrusion--
- Have you lost your job?
- Ваше высочество.
- Ваше высочество, простите за вторжение.
- Раконин, что случилось? Вас уволили?
Скопировать
This room connects with mine.
Is an unforgivable intrusion.
Had you another place to go?
Эта комната сообщается с моей.
Прошу, простите, что я так врываюсь в ваш дом...
- Вам больше некуда идти?
Скопировать
GOOD MORNING, SUSAN.
YOU WILL PARDON MY INTRUSION SO EARLY IN THE DAY, BUT, UH, BEING AWARE OF MISS LIVVIE'S EXTREME POPULARITY
OH.
с добрым утром, Сьюзан.
Ты простишь мое столь раннее вторжение, но, э, будучи наслышанной о чрезвычайной популярности мисс Ливви, я решила навестить ее прежде, чем она уедет.
О.
Скопировать
I've...
Mr Farr, I must ask you to explain this intrusion.
You see, Mr Henry, it was like this...
Я...
Мистер Фарр, попрошу объяснить, чем вызвано Ваше вторжение.
Видите ли, мистер Генри, я бы...
Скопировать
- Good evening, Mr. Kralik.
I hope you'll forgive this intrusion, but I...
Anyway, how are you, young lady?
- Добрый вечер.
Надеюсь, вы простите меня за вторжение, но будучи управляющим, я ощущаю себя отцом нашей маленькой семьи.
Так что, как вы, юная леди?
Скопировать
My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry.
Every minute late is for him like an intrusion of dead hours in his already shrunk existence.
He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться.
Каждая минута опоздания для него как вторжение "мертвых" часов в его уже и без того сокращенное существование.
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать.
Скопировать
I got to pee.
I protest because of such a savage intrusion into my property.
In USA destruction of the private property is considered as the eighth deadly sin.
- Мне нужно в туалет.
Я вынуждена протестовать против уничтожения моей собственности.
Чтобы вы знали, в США уничтожение частной собственности является восьмым смертным грехом.
Скопировать
- Load the guns ! - Powder and fuses ready !
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you
The imperial fleet is heading straight at us.
Скорее, порох и фитили!
Прошу простить за вмешательство и за необычное одеяние,.. ...но ответственность момента обязывает меня сказать вам, что мы оказались окружены!
- Окружены? - Пушки императорского флота нацелены на нас.
Скопировать
It's obvious that the pyramid is extraterrestrial,
Like the INTRUSION zone in Central Park...
I don't agree with the view that Intrusion is a matrix of dangerous mutants.
Очевидно, что пирамида внеземное явление, как и зона вторжения в центральную партию.
Я не согласна с тем, что зона вторжения
- это матрица опасных мутантов.
Скопировать
The hydrometer rate is down today in Brooklyn for the fourth day running.
On INTRUSION, however, no change.
Snow, ice, temperature 23 below freezing.
...4-й день подряд в Бруклине нижайший уровень влажности.
А в зоне вторжения без перемен. Снег, лед.
Температура 23 градуса.
Скопировать
That rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS.
Scientists have proved that Intrusion is a GATEWAY to PARALLEL or EXTRATERRESTRIAL worlds.
We'll have to face the fact that we're not alone in the Universe...
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры.
Нам придется признаться, что мы не одиноки во вселенной.
Скопировать
risk of death
CENTRAL PARK INTRUSION ZONE;
risk of death
Опасно для жизни.
Не приближайтесь к зоне вторжения.
Опасно для жизни.
Скопировать
It's here, Jill. It's time!
We're in the heart of INTRUSION.
The dead center.
Пора.
Мы в сердце вторжения.
В центре смерти.
Скопировать
Watch and learn, little boy.
Intrusion!
Security system restarted on level two.
Включаю запись. Смотри и учись, мальчик.
Вторжение!
(Далее говорят по-китайски) Система безопасности перезапущена на 2-й уровень.
Скопировать
Like the INTRUSION zone in Central Park...
I don't agree with the view that Intrusion is a matrix of dangerous mutants.
That rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS.
Я не согласна с тем, что зона вторжения
- это матрица опасных мутантов.
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Скопировать
Come Jill, come...
You'll be my last and my most beautiful Intrusion...
Listen carefully...
Сюда, Джилл, сюда.
Ты будешь моим последним и самым прекрасным вторжением.
Слушай внимательно.
Скопировать
Tomorrow, I hope.
The INTRUSION is a gateway which will close behind me, and disappear with me...
It will reappear somewhere else, other passers will come, but you'll be the last creature to use it.
Я надеюсь, что завтра.
Вторжение - это врата, которые закроются за мной и исчезнут.
А потом, появятся в другой части вселенной для других скитальцев, но последней в эти врата войдешь ты.
Скопировать
Jill!
New York City Officials annouced the opening of Central Parks Intrusion to Public Access.
Take a break!
Джилл!
Власти Нью-Йорка объявили зону вторжения в Центральном парке открытой для посещения.
Возьмите отпуск.
Скопировать
I'm listening.
Hoping you will be good enough to forgive this intrusion, father, we've come as a delegation, so to speak
Please go ahead, Mrs. Poitrinot.
Я вас слушаю.
- Надеемся, вы простите нас за беспокойство, месьё кюре мы пришли как делегация, так сказать эти дамы и я пришли к вам с одной просьбой.
Пожалуйста, говорите, мадам Пуатрино.
Скопировать
- Like one that rides on a broom?
I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid.
It will be a pleasure.
Как ту, что летает на метле?
Уж извините за вторжение, но, боюсь, вам придется принять меня как гостя.
Это будет честь для нас.
Скопировать
It isn't much but here's some warm sake to comfort you
Please forgive my intrusion
Listen, Mohei you've taken a great risk coming here
Подкрепитесь немного здесь теплое саке для тебя.
Простите за то, что ворвался к вам.
Послушай меня, Мохей ты подвергаешься большой опасности, находясь здесь.
Скопировать
Down for good!
Forgive this early intrusion.
How are you?
Вниз, окончательно и бесповоротно.
Извините за столь ранее вторжение.
Как вы?
Скопировать
- Please.
- Pardon the intrusion.
I'll get to the point: I'm here to talk about Kimura.
- Пожалуйста.
- Простите за вторжение.
Я здесь, чтобы поговорить о Кимуре.
Скопировать
Oh, of course.
Pardon the intrusion.
Delighted to have met you, Professor, sir.
Конечно, конечно.
Извините, что помешала.
Рада была с вами познакомиться, профессор.
Скопировать
What is it, Poole?
Begging your pardon for the intrusion, sir, but did you sleep last night, sir?
Don't worry about me.
В чем дело, Пул?
Прошу прощения за вторжение, сэр, но вы спали прошлой ночью, сэр?
Не беспокойся обо мне.
Скопировать
Please, do sit down.
Please pardon the intrusion, Your Eminence.
I wouldn't presume,
Прошу, присаживайтесь.
Прошу прощения, Ваше Преосвященство.
Я бы не посмел вас побеспокоить, но мой продюсер настаивает...
Скопировать
Hmm.
Well, in that case, if you'll excuse the intrusion, I'll get back to work.
I'll tell him you were properly annoyed.
Хмм.
Ну тогда, если вы извините мое вторжение, я вернусь к работе.
Я скажу ему, что вы были весьма раздражены.
Скопировать
He wanted to come to our little party.
Please forgive the intrusion.
You're very welcome here.
Он захотел принять участие в нашем маленьком празднике.
Извините меня за вторжение.
Чувствуйте себя как дома, месье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intrusion (интружон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intrusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интружон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение