Перевод "вторжение" на английский
Произношение вторжение
вторжение – 30 результатов перевода
Ну и насколько же?
неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения
Благодарю вас.
And then it's...
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Thank you, sir.
Скопировать
Что это было, мистер Хансон?
заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения
Местом высадки существ с другой планеты.
What was it, Hanson?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Скопировать
- Я здесь.
Ему кажется, что наш остров используется ими в качестве разведбазы для последующего вторжения.
- Правда, не спросил его, почему.
- Here.
His thinks the island is being used as a test base for an invasion.
- Don't ask me why.
Скопировать
- Кодовый фактор 1.
Это - вторжение.
Говорит капитан, боевая тревога.
- Code Factor 1.
Invasion status.
All hands, this is the captain. Battle stations.
Скопировать
Я рассматривал разные варианты.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
Мы тоже так решили.
I have considered all the alternatives.
My best guess is it could be a prelude to invasion.
Exactly our consensus.
Скопировать
Уничтожьте "Энтерпрайз" - и дороги будут открыты.
Вы намекаете на вторжение, капитан, но доказательств еще...
У меня есть все нужные доказательства на Цестусе-III.
Destroy the Enterprise, and everything is wide open.
You allude to invasion, captain, yet positive proof has not...
I have all the proof I need on Cestus III. Not necessarily, sir.
Скопировать
Нет, м-р Спок, угроза ясна и реальна.
Вторжение.
Хорошо.
No, Mr. Spock, the threat is clear and immediate.
Invasion.
Very well, then.
Скопировать
Либо пропускает.
Вторжение, о котором говорил коммодор Барстоу.
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Or what is outside to enter.
The invasion that Commodore Barstow suspected.
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
Скопировать
Вторжение, о котором говорил коммодор Барстоу.
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Но небольшого вторжения, мистер Спок?
The invasion that Commodore Barstow suspected.
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
But a small-scale invasion, Mr. Spock?
Скопировать
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Но небольшого вторжения, мистер Спок?
Что вы скажете о состоянии мозга Лазаря?
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
But a small-scale invasion, Mr. Spock?
What is your analysis of the mental state of Lazarus?
Скопировать
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Как вам для начала?
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
How are those for starters?
Скопировать
Уходим отсюда.
Простите за вторжение.
Мы не ожидали такого приема.
Let's get out of here.
I'm sorry to break in on you like this.
We didn't expect that kind of welcome. Welcome?
Скопировать
Что такое? !
Вторжение?
Это семья, родственники!
What is this?
An invasion?
We're family.
Скопировать
Слушаю вас.
Мистер Вули, надеюсь, вы извините нас за вторжение.
Я Кими Сикита, а это Мицуо Ватанабе, мой племянник.
Yes?
Mr Wooley, I hope that you will pardon our intrusion.
I am Kimi Sikita and this is Mitsuo Watanabe, my nephew.
Скопировать
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Это очень крупный заказ, Барт.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach.
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
That's rather a large order, Bart.
Скопировать
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени
—ообщаетс€, что "красного" водолаза видели ...в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
Скопировать
После того, как атомная бомба была сброшена на Хиросиму..., ...наблюдается увеличение появлений летающих тарелок.
бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение
Что она говорит?
Since the A-bomb was dropped in Hiroshima, there has been an increase in the number of flying saucers.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
What's she saying?
Скопировать
Хмм.
Ну тогда, если вы извините мое вторжение, я вернусь к работе.
Я скажу ему, что вы были весьма раздражены.
Hmm.
Well, in that case, if you'll excuse the intrusion, I'll get back to work.
I'll tell him you were properly annoyed.
Скопировать
Тоже здесь, возможно.
Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
Правильно, давай пойдем дальше.
There too, possibly.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion.
Right, let's get going.
Скопировать
Что здесь творится?
Они, вероятно, делают последние приготовления к вторжению.
Да, ну, они все равно нуждаются здесь в охране.
What's that got to do with it?
They're probably making final preparations for the invasion.
Yes, well, they still need guards out here.
Скопировать
Но Далеки уже покинули Кембел.
Вполне возможно, что их планы вторжения уже начались и вселенная будет захвачена врасплох из-за вашей
Не читай моралей...
But the Daleks have already left Kembel.
It's probable that their invasion plans are already going ahead and the universe can be taken by surprise, because of your greed!
Must you moralise...
Скопировать
Уничтожить!
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
Выпусти их, Стивен.
Destroy!
We agree to go and defend our galaxies and to organise a search for the Dalek invasion force.
Let them out, Steven.
Скопировать
Почему мы не подумали об этом раньше.
Сара, возможно, что вторжение еще не началось.
Может остальная часть сил там внизу.
Why didn't we think of that before.
Sara, it's possible the invasion hasn't started yet.
Maybe the rest of the force are down there.
Скопировать
Я думал у неё получиться.
. - Простите за вторжение.
Проходите. Зачем вы на них ездите?
(Engine)
I feel like a bit of a walk myself.
(Electrician) Feel free!
Скопировать
Они буду уничтожены как главнокомандующие в начале завоевания Земли.
Начинайте отсчет времени вторжения!
Это место взлета.
They will be destroyed at the same time as the headquarters at the start of the conquest of the planet Earth
Commence invasion countdown!
There it is - the take-off area.
Скопировать
Мы должны.
Земля все еще может подвергнуться вторжению.
Конечно.
We've got to.
Earth will still be invaded.
Certainly.
Скопировать
Это может быть опасно. Вы знаете, насколько это важно.
. - Простите за вторжение. Проходите.
Зачем вы на них ездите?
That could be dangerous.
Electrics, sir.
Help yourself.
Скопировать
Мы будем хранить молчание.
Вторжение, Спок. Мне это знакомо. И я не хочу повторения.
Кирк - "Энтерпрайзу".
We can remain silent.
The disaster of intervention, I've known it. I will not risk it.
Kirk to Enterprise.
Скопировать
На всех палубах безопасно, м-р Спок.
Никаких свидетельств вторжения.
Отмените тревогу, но сохраняйте бдительность.
Security sweeps of all decks are negative, Mr. Spock.
No evidence of intruder. Very well.
Cancel red alert but maintain increased security. Aye, sir.
Скопировать
У меня идея. Пригласи её пойти завтра вместе с нами.
Надо же как-то извиниться за вторжение.
Знаешь что?
You know what would be a good idea?
Ask her to go out with us tomorrow. - Make it up to her for barging in.
- You know something?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вторжение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вторжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
