Перевод "Frankfurt" на русский

English
Русский
0 / 30
Frankfurtсосиска
Произношение Frankfurt (франкфɜт) :
fɹˈaŋkfɜːt

франкфɜт транскрипция – 30 результатов перевода

Document reads as follows:
"District court Frankfurt am Main has decided the following:
the seamstress Anni Münch, daughter of Wilhelm Münch, is to be sterilised."
Здесь написано следующее:
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил:
"швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
Скопировать
Move!
Arriving from Frankfurt, flight AF-741, gate 45.
No funny faces or you're dead.
- Идемте.
Пассажиры прибывшие из Франкфурта рейсом АФ-741, выход в город через дверь N 45.
Любая гримаса и вы мертвец.
Скопировать
Stockholm, Gothenburg, Oslo, Copenhagen, -
Hamburg, Frankfurt, Amsterdam, -
London, Luxenburg, Paris, -
Стокгольма, Гётебурга, Осло, Копенгагена...
Гамбурга, Франкфурта, Амстердама...
Лондона, Люксембурга, Парижа...
Скопировать
Unfortunately, we couldn't make it.
Our plane only arrived in Frankfurt at noon.
- I'll tell you everything.
Прости, но мы только в двенадцать прилетели.
Сразу в машину, только приехали. - Сразу к тебе.
А я вам сейчас все расскажу.
Скопировать
Thank you.
They found the Land Rover near Frankfurt.
Sounds like they're heading north.
- Честь имею.
У них вездеход. Недалеко от Франкфурта.
- На север махнули.
Скопировать
Many were inert but some had skills.
'Scarabeus' hacked Frankfurt airport's flight arrival board
'Conan' took-over Luxemburg's power grid.
Выглядели они вполне безобидно, но были чертовски изобретательны, и каждый из них мог собрать бомбу из набора "Юный Химик".
Скарабей - влез в систему оповещений Франкфуртского аэропорта.
Конан - взломал систему управления электроснабжением Люксембурга.
Скопировать
They're gonna show our pictures.
Rahn, both serious repeat offenders... convicted of murder in the death of a banker... escaped from Frankfurt
A large-scale manhunt is underway.
Ой, девочки!
- Тихо. "Из КПЗ во Франкфурте сбежали 2 опасных преступника". "Андрэ Редер и Герберт Тран обвиняются в убийстве и ограблении".
"Полиция объявила розыск.
Скопировать
- Er, tomorrow.
- l need it for Frankfurt.
Nearly forgot. Junior sausage, be good for Mummy, all right?
В среду я приду за этими маленькими монстрами.
- Иди сюда, малышка. - Пока, папа!
У вас одно новое сообщение.
Скопировать
The first is an involvement in the formulation of monetary policy with the specific objective of achieving monetary stability." However, since the Bank of England took control, the British pound has rarely been stable. Now, let's take a look at the role of the Rothschilds family, believed the wealthiest in the world.
This is Frankfurt, Germany.
opened a coin shop - a counting house - in 1743, and over the door he placed a sign depicting a Roman eagle on a red shield.
Ђ≈сть две вещи, наход€щиес€ в ведении не столько Ѕанка јнглии, сколько центрального банка как такового. ѕрежде всего, это участие в управлении денежной политикой преимущественно с целью достижени€ денежной стабильностиЕї ќднако с тех пор как Ѕанк јнглии вз€лс€ определ€ть денежную политику ¬еликобритании, английский фунт очень редко был стабилен. ј сейчас давайте взгл€нем на роль в международной банковской системе –отшильдов, богатейшей семьи мира.
'ранкфурт, √ермани€.
"ерез 50 лет после основани€ Ѕанка јнглии в 1743 здесь открыл свою мастерскую ювелир по имени јнхель ћозес Ѕауэр. Ќад дверью он повесил эмблему Ц римского орла на красном щите.
Скопировать
He trained them all in the skills of money creation, then sent them to the major capitals of Europe to open branch offices of the family banking business.
His first son, Amschel, stayed in Frankfurt to mind the hometown bank.
His second son, Salomon, was sent to Vienna.
ќн научил их всех Ђделатьї деньги и послал в главные столицы ≈вропы открывать филиалы семейного банка.
ѕервый сын јнхель осталс€ во 'ранкфурте следить за родным банком.
¬торой сын, —оломон, был послан в ¬ену.
Скопировать
The newly-appointed first Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton proposed a bill to the Congress calling for a new privately-owned central bank.
Coincidentally, that was the very year that Amschel Rothschild made his pronouncement from his flagship bank in Frankfurt
"Let me issue and control a nation's money and I care not who writes its laws."
—тав ѕервым —екретарем азначейства, јлександр √амильтон предложил на рассмотрение онгресса законопроект о новом частном центральном банке.
ѕо странному совпадению обсто€тельств именно в этот год јнхель –отшильд сделал следующее за€вление из Ђфлагманскогої банка –отшильдов во 'ранкфурте:
Ђƒайте мне право выпускать и контролировать деньги страны и мне будет совершенно все равно, кто издает законыї
Скопировать
Warburg had been given a $500,000 per year salary to lobby for the passage of a privately-owned central bank in America by the investment firm, Kuhn, Loeb Company.
Jacob Schiff, the grandson of the man who shared the Green Shield house with the Rothschild family in Frankfurt
Schiff, as we'll later find out, was in the process of spending $20 million to finance the overthrow of the Tsar of Russia.
¬месте с группой прибыл ѕол "орберг. "нвестиционна€ компани€ Kuhn Lobben Company положила ему зарплату $500.000 в год только за то, чтобы он лоббировал создание в јмерике частного центрального банка.
ѕартнером "орберга в этом бизнесе был человек по имени ƒжейкоб Ўифф, правнук Ўиффа, некогда жившего с семьей –отшильдов во 'ранкфурте под одной крышей.
(! ) Ўифф в это врем€ как раз занималс€ Ђразмещениемї $20.000.000, переданных ему дл€ финансировани€ свержени€ русского цар€.
Скопировать
We are touched by the Monsignor's sincerity I'll do the rounds of the book fairs.
Tokyo, Frankfurt, Paris, now that I've something to offer, thanks to your photos, and what since befell
Like I said, you owe me nothing.
Всех нас растрогала откровенность епископа. "Я проедусь по книжным ярмаркам.
Токио, Франкфурт, Париж. Мне теперь есть что им предложить. В том числе, благодаря твоим снимкам.
Повторяю - ты мне ничего не должна!
Скопировать
"That's a good point, yes..."
It's very rare you're at Frankfurt airport and someone's going,
"Ja mein Herr, was ist los?" and you're going: "Sprechen Sie Latin?
— Замечательный вопрос!
Редко бывает: во Франкфуртском аэропорте
— Майн херр, вас из лост? ты: "Шпрехен зи латынь?"
Скопировать
As of 0800...
I am replacin' Major Frankfurt... as your commanding officer !
See now, what we have here... is a failure to communicate.
Начиная с 8:00 ...
Я замещаю майора Франкфурта на должности вашего командира!
Как я вижу у нас возникла потеря взаимо- понимания...
Скопировать
It's just a guess.
Recently in Frankfurt and Amsterdam some former Soviet bureaucrats were murdered in a similar way.
Maybe old comrades are taking revenge.
Это только предположение.
Недавно в Франкфурте и Амстердаме, Таким же образом были убиты советские чиновники - невозвращенцы.
Вероятно, это месть...
Скопировать
And do it like that, with a bomb?
A while ago in Frankfurt and Amsterdam some former Soviet bureaucrats were killed the same way.
There are other methods, more discreet ones.
С помощью взрыва?
Недавно, во Франкфурте и Амстердаме Они также убрали советских... Чиновников, невозвращенцев
Есть и другие методы, не привлекающие внимания...
Скопировать
We were developing a narcotic dependence on television... the marital aid that enables a couple to endure each other... without having to talk.
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair.
It was a PR job... and I was apprehensive of her reaction to Mimi... who tended to upstage every other woman in sight.
Мы стали наркотически зависеть от телевиденья, спасителя брака, позволяющего паре терпеть друг друга без ненужных разговоров.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Мне важна была эта встреча, и я боялся её реакции на Мими, которая стремилась затмить каждую встречную.
Скопировать
The-The-The number I just gave you for Frankfurt.
Frankfurt. 347-229.
Yes.
Н-н-номер, который я только что дал вам во Франкфурте...
Франкфурт! 347229...
Да.
Скопировать
Hello?
What about my call to Frankfurt?
There are no lines to Frankfurt.
Алло?
Алло, что с моим звонком во Франкфурт?
На Франкфурт нет линии.
Скопировать
Hello? What about my call to Frankfurt?
There are no lines to Frankfurt.
Why did you come here?
Алло, что с моим звонком во Франкфурт?
На Франкфурт нет линии.
Зачем ты приехала?
Скопировать
A Yankul Goldwasser - Roni Ackerman production UNDER THE NOSE
Better than Frankfurt? - What? UNDER THE NOSE
You comparing Europe to America? UNDER THE NOSE
- Что, лучше Франкфурта?
- Франкфурт?
И ты еще сравниваешь Америку и Европу?
Скопировать
How could you do this to me?
In Frankfurt I scored really bug.
I juggled millions...
- Я просто не верю, это ты мне такое устроил?
- Я во Франкфурте стоял на раздаче, миллионы делал.
- Миллионы?
Скопировать
Here, drink up.
You know what I had in Frankfurt?
- Come on Sammy, get off it.
- На, выпей.
- Знаешь, что у меня было во Франкфурте?
- Сами, ты что, меня за придурка держишь?
Скопировать
Anyway, it's a question of a few days more.
Tomorrow we go to Frankfurt.
In three days, Berlin, Hamburg and that's it.
В любом случае, это вопрос всего лишь еще нескольких дней.
Завтра мы едем во Франкфурт, через три дня
- Берлин, Гамбург, и все.
Скопировать
Take the plane tonight, or just come with me now.
We can have them send everything to Frankfurt.
No, I'm so silly.
Прилетай сегодня вечером или просто поехали со мной сейчас.
- Мы можем попросить отправить все вещи во Франкфурт. - Нет.
Нет. Я такая глупая.
Скопировать
I-I-I don't know anything about a woman.
Yes, I want to call Frankfurt, the Hotel Weber.
Number?
Я... Я... Я ничего не знаю ни о каких женщинах.
Да, я хотела бы позвонить во Франкфурт. "Hotel Weber".
Номер?
Скопировать
Right away, please.
The-The-The number I just gave you for Frankfurt.
Frankfurt. 347-229.
Немедленно, пожалуйста.
Н-н-номер, который я только что дал вам во Франкфурте...
Франкфурт! 347229...
Скопировать
Telegram, from your husband.
If you want to call Frankfurt... just pick up the phone.
- What are you doing here?
Телеграмма от твоего мужа.
Если хочешь позвонить во Франкфурт... просто сними трубку.
- Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Rudolf Petersen.
Frankfurt am Main. Gretweg, Nummer sieben.
When were you born, Mr Petersen?
Рудольф Петерсен.
Франкфурт-на-Майне, улица Гретвег, дом 7.
Когда вы родились, господин Петерсен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Frankfurt (франкфɜт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frankfurt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франкфɜт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение