Перевод "приправленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение приправленный

приправленный – 30 результатов перевода

Ребята, вы уже решили что будет сегодня на ужин?
Наверное, мы начнем с икры, потом подадут шейки омаров с бельгийским салатом, приправленные трюфелями
- Серьезно?
Did you guys decide what we're having for dinner tonight?
As a matter of fact, I do believe we're starting with some caviar, then lobster tails with Belgian escarole, and a side of truffled potatoes...
- Seriously?
Скопировать
Как я пройду мимо них?
Как вы, ребята, смотрите на чуть охлажденных нежнейших крабов, поданных на блюде гречневой лапши, приправленной
Переезжай ко мне.
How do I face them?
How are you guys off for lightly chillied soft shell crab nestled on a bowl of Pernod-infused buckwheat noodles?
Move in with me.
Скопировать
На следующие 6 дней, а потом я улетаю в Рим на год.
Что ты будешь делать без воскресных утренних бранчей приправленных дерзкими сплетнями?
И это - игра в одно касание?
For another six days and then I'm off to Rome for a year.
What are you gonna do without our Saturday morning brunch with a side of sassy gossip?
A one-shot power play? !
Скопировать
Свежезарезанного и хорошо прожаренного.
Приправленного базиликом и розмарином.
И бутылку вина.
Freshly killed, well-baked.
Seasoned with basil and rosemary.
And a bottle of whatever passes for wine.
Скопировать
Ну, как?
Я думаю, у тебя определенно есть будущее в приправлении крутонов.
Нет такой профессии.
Does that look good?
I think you have a future in spicing croutons.
That's not a real job.
Скопировать
Ну что?
Сан Диего. жаренные во фритюре шарики из измельченного нута (или бобов), иногда с добавлением фасоли, приправленные
Что?
Well?
Not the best falafel in San Diego.
What?
Скопировать
Слегка вскружила голову.
Заставила мечтать о сеансе эротической гимнастики, приправленной Томасом Манном и "Новым левым обозрением
Ням-ням.
Touch of the barley fever.
Got you yearning for bouts of erotic gymnastics punctuated by Thomas Mann and the New Left Review?
Yum yum.
Скопировать
Не... Не работает!
приправленный травяной сэл-фу.
вы устроили мне испытание.
This... this isn't working.
What did you see? Will, what did you see? Salted and ash-baked celeriac with foraged sel fou.
Frederick, you have tested me.
Скопировать
Давайте поговорим о шотландском хаггисе.
Хаггис - это приправленное сало, начинённое в прямую кишку овцы.
Может я и картошкаед, Мистер МакЛиш, но зато я не выгрызаю жир из овечьей задницы.
Let's talk about haggis.
Haggis is seasoned lard stuffed into a sheep's colon.
Sol may be a potato-eater, Mr MacLeish, but I don't eat fat out of a sheep's asshole.
Скопировать
Наконец я понял, что, вероятно, это все чепуха.
Я был шумером две тысячи лет, затем - вавилонянином, при правлении Хаммурапи.
Великий человек.
I finally realized that it was... probably all hogwash,
So I was Sumerian for 2,000 years, Then finally Babylonian under Hammurabi.
Great man.
Скопировать
Это моя собака.
Он умер при правлении Джонсона."
Вас останавливает коп. У вас ни прав, ни регистрации.
This is my dog.
He died during the Johnson administration. "
You get stopped by a cop. No license, no registration.
Скопировать
чо это за язык?
гумбо, шерри новоорлеанский французский, приправленный африканским.
а как бы это было по американски?
what kind of language is that?
Gumbo, cheri- new orleans french flavored with african.
What does that say in american?
Скопировать
Ты можешь взять нашу машину. Девушкам нравятся букетики на корсаже.
Вы же закажите жаркое приправленое луком в "The Vineyard"?
Я не верю, Майкл. Что?
But could you please stop?
You know, I've... You can borrow our car.
I don't believe you, Michael.
Скопировать
Именно.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока
Что?
Exactly.
"Cuba is truly the island of romance, "a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents."
What?
Скопировать
Где я смогу выращивать лаванду и нарциссы, и носить большую соломенную шляпу, как у моей тёти Белль, с завязками на подбородке.
Приправленные травами из нашего сада.
А в снежные вечера мы будем сидеть у огня, свернувшись клубочком, с большими кружками горячего чая.
W-Where i can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin.
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs.
And on snowy evenings, we'll curl up in front of the fire With big mugs of hot tea.
Скопировать
я перешел улицу, прошел мимо книжного, мимо лавки портного и пришел в общественный парк.
√отовит головы €гн€т, хорошо приправленные, с шафраном и все такое.
я купил у него голову и два куска хлеба.
I crossed the street, went by a bookshop, a clothes shop, and reached a public garden.
There, a man with sparkling pans, cooked lamb heads, nicely spiced, with saffron and all.
He'd serve me a head in two hot loaves of bread.
Скопировать
Нет!
Бифштексики брошенных девушек, приправленные настоящими слезами, блинчики, начиненные тоской по нашим
Знаешь, в чем разница между нами?
No.
Lonely - Girl steak spiced with real tears, canapes stuffed with louging for our dear hubbies.
D' you know the difference between us?
Скопировать
Я взбил для тебя свой фирменный крем.
Заварной крем, приправленный корицей.
Бог ты мой, если бы я знал, что получу столько внимания, я бы сделал это давным давно.
A little something special I whipped up for you.
- Custard topped with cinnamon. - Wa-hey.
If I'd known I'd get this attention, I'd have had this done years ago.
Скопировать
- Просто спрашиваю.
- Это приправленное пюре.
Если оно не приправлено, то это просто кашица.
-Just asking.
-It's puréed.
Otherwise, it's just squash.
Скопировать
Да, они все погибли очень юными.
Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
Город Мостар назван так из-за моста.
Yes, they all died very young.
The bridge was built during the Ottoman Empire, in 1566 AD... by Master Hairudin, disciple of the great architect Sinan... under SoIiman, the Magnificent.
The town of Mostar is named after it.
Скопировать
Возможно, всему виной поздний час.
Возможно, щедро приправленный алкоголем, эггног.
А может, это просто наше взаимное отчаянное желание, устроить друг другу маленькое веселое Рождество.
Maybe it's the late hour.
Maybe it's the heavily spiked eggnog.
Maybe it was simply a mutual desperate desire to have ourselves a merry little Christmas.
Скопировать
Я серьезно.
Я уже однажды отменил концерт в Торонто, когда мне не сумели найти нормально приправленный крабовый рулет
Так ты опять собираешься захлопнуть передо мной дверь?
I am serious.
I canceled a concert in toronto once, because someone couldn't find me a spicy enough crab roll, and I hate seafood.
You're gonna slam the door in my face again, aren't you?
Скопировать
А если бы еще всплыла эта история...
Ты бы купил вино, приправленное трупом?
Как бы мы оправдывались?
That would have sunk the vintage.
Would you buy a wine that had marinaded a stiff?
How could we ever prove we'd thrown it all out?
Скопировать
Это никак не должно учитываться при определении обладателя вещи, о которой я не могу упоминать.
Восхитительной, идеально приправленной, 400 граммовой....вещи, о которой я не могу упоминать.
Добрый вечер.
No way that should count towards the thing I can't mention.
The delicious, perfectly seasoned, 14-ounce... thing I can't mention.
Afternoon.
Скопировать
Это явно больше, чем просто парочка коррумпированных полицейских.
Это организованная преступность, систематичная, организованная преступность, приправленная значительным
Если вы планируете разоблачить укоренившуюся полицейскую коррупцию, игнорируемую причастным к ней Коммандором, тогда у вас может быть лучший сюжет всего года, а сейчас только январь.
It's clearly more than just a couple of corrupt plods.
It's organised crime, systematic, organised crime, greased by a deep level of police collusion.
If you plan to expose ingrained police corruption ignored by a complicit Commander, then you may have the best story of the year and it is only January.
Скопировать
(прим. пер. "с новым годом" испанск.)
Есть пунш приправленный галлюциногенной слизью жабы.
-Будем петь рождество песня.
I have egg nog for you.
I have punch spiked with hallucinogenic toad mucus.
- We'll sing Carols.
Скопировать
Но зачем ты все это делаешь?
Лишь при правлении короля Эдуарда в стране воцарился мир.
А теперь у него родился сын, и мой долг обеспечить преемственность власти.
What reason could you possibly have?
The only time we've known peace was during King Edward's reign.
Now he has a son, it's my duty to ensure that his succession is peaceful.
Скопировать
Оружие украдено из секретных архивов Ватикана.
Милосердие, приправленное дозой яда.
Его следы почти всегда остаются незамеченными.
A weapon stolen from the Secret Archives in the Vatican.
A misericorde, modified with a single dose of poison.
Its bite is almost never noticed.
Скопировать
- Чего хочешь?
Ветчину на ржаном хлебе, приправленном горчицей и с ломтиком сыра..
Удиви меня.
- What do you want?
Ooh! Uh, Serrano ham on rye, touch of whole grain mustard, and a slice of queso-- anything domestic.
Surprise me.
Скопировать
А другая женщина, верхом на звере, не кто иная, как знаменитая Вавилонская Блудница, сидящая верхом на Нимроде в обличии быка.
Если бы кто-то другой рассказал мне эту историю, я бы подумал, что это какая-то богохульная шутка, приправленная
Боже милостивый.
And the other woman, the one astride the creature, that was no one else but the great Whore of Babylon, riding on Nimrod in the form of a bull.
If anyone else would've told me that story, I would've seen it as a blasphemous joke, spiced up with a Biblical light emanating from nothing less than a spontaneous orgasm.
Goodness gracious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приправленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приправленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение