Перевод "приправленный" на английский
Произношение приправленный
приправленный – 30 результатов перевода
Паламарианский морской еж в соте из чеснока и лунной травы.
Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные...
ягодами клависоа.
Palamarian sea urchin lightly sauteed with garlic and moon grass.
Matopin rock fungi, tossed on a bed of tartoc and seasoned...
with clavisoa berries.
Скопировать
Ты можешь взять нашу машину. Девушкам нравятся букетики на корсаже.
Вы же закажите жаркое приправленое луком в "The Vineyard"?
Я не верю, Майкл. Что?
But could you please stop?
You know, I've... You can borrow our car.
I don't believe you, Michael.
Скопировать
я перешел улицу, прошел мимо книжного, мимо лавки портного и пришел в общественный парк.
√отовит головы €гн€т, хорошо приправленные, с шафраном и все такое.
я купил у него голову и два куска хлеба.
I crossed the street, went by a bookshop, a clothes shop, and reached a public garden.
There, a man with sparkling pans, cooked lamb heads, nicely spiced, with saffron and all.
He'd serve me a head in two hot loaves of bread.
Скопировать
Это моя собака.
Он умер при правлении Джонсона."
Вас останавливает коп. У вас ни прав, ни регистрации.
This is my dog.
He died during the Johnson administration. "
You get stopped by a cop. No license, no registration.
Скопировать
Нет!
Бифштексики брошенных девушек, приправленные настоящими слезами, блинчики, начиненные тоской по нашим
Знаешь, в чем разница между нами?
No.
Lonely - Girl steak spiced with real tears, canapes stuffed with louging for our dear hubbies.
D' you know the difference between us?
Скопировать
чо это за язык?
гумбо, шерри новоорлеанский французский, приправленный африканским.
а как бы это было по американски?
what kind of language is that?
Gumbo, cheri- new orleans french flavored with african.
What does that say in american?
Скопировать
Именно.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока
Что?
Exactly.
"Cuba is truly the island of romance, "a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents."
What?
Скопировать
Где я смогу выращивать лаванду и нарциссы, и носить большую соломенную шляпу, как у моей тёти Белль, с завязками на подбородке.
Приправленные травами из нашего сада.
А в снежные вечера мы будем сидеть у огня, свернувшись клубочком, с большими кружками горячего чая.
W-Where i can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin.
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs.
And on snowy evenings, we'll curl up in front of the fire With big mugs of hot tea.
Скопировать
Я взбил для тебя свой фирменный крем.
Заварной крем, приправленный корицей.
Бог ты мой, если бы я знал, что получу столько внимания, я бы сделал это давным давно.
A little something special I whipped up for you.
- Custard topped with cinnamon. - Wa-hey.
If I'd known I'd get this attention, I'd have had this done years ago.
Скопировать
- Просто спрашиваю.
- Это приправленное пюре.
Если оно не приправлено, то это просто кашица.
-Just asking.
-It's puréed.
Otherwise, it's just squash.
Скопировать
Салат из гребешков Сан-Жак с корицей.
А после этого филе морского окуня, запечённое в кляре с карамельным соусом и приправленное лаймом.
- Тебе что, кто-то подарил поваренную книгу яппи?
These are Coquilles St Jacques with cinnamon.
And we're having sea bass in a caramelised filo pastry, lightly dusted with lime powder.
- Did someone send you a yuppie cookbook?
Скопировать
икра... табуле... T... A...
Но гвоздем программы был зажаренный баран, приправленный розмарином и мятой, порезанной мелко. с рисом
Пюре?
T. A. B. O. U all sorts of antipasti.
The main course was fire-broiled mutton, seasoned with rosemary and mint, with rice and lentils on the side and mashed potatoes.
Mashed potatoes?
Скопировать
Да, они все погибли очень юными.
Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
Город Мостар назван так из-за моста.
Yes, they all died very young.
The bridge was built during the Ottoman Empire, in 1566 AD... by Master Hairudin, disciple of the great architect Sinan... under SoIiman, the Magnificent.
The town of Mostar is named after it.
Скопировать
О, Воже!
Чилийский морской окунь, приправленный лаймом.
Ты уверена, что тебе стоит принимать эти таблетки на голодный желудок?
God!
The Chilean sea bass lightly dusted with lime!
Should you be taking those pills? You didn't have any dinner.
Скопировать
Возможно, всему виной поздний час.
Возможно, щедро приправленный алкоголем, эггног.
А может, это просто наше взаимное отчаянное желание, устроить друг другу маленькое веселое Рождество.
Maybe it's the late hour.
Maybe it's the heavily spiked eggnog.
Maybe it was simply a mutual desperate desire to have ourselves a merry little Christmas.
Скопировать
Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки.
ПРИПРАВЛЕННЫЙ ПЕРЦЕМ ЧИЛИ ПЕРЕЦ
Приправленный перцем чили перец и табак также используются держать ходьбу животных.
They lead, or rather force, the cattle down embankments and in and out of trucks without ramps, causing injuries like broken pelvises, legs, ribs, and horns.
CHILI PEPPER
Chili pepper and tobacco are also used
Скопировать
ПРИПРАВЛЕННЫЙ ПЕРЦЕМ ЧИЛИ ПЕРЕЦ
Приправленный перцем чили перец и табак также используются держать ходьбу животных.
Эта практика сделана, протирая перец непосредственно в их глаза, чтобы стимулировать животное назад на его или её ноги.
CHILI PEPPER
Chili pepper and tobacco are also used
This practice is done by rubbing the pepper directly into their eyes, in order to stimulate the animal back onto his or her feet.
Скопировать
Взгляните.
Это впервые появилось в 1586 году при правлении Рудольфа II короля Богемии.
Очень эксцентричный.
Look.
It first appeared in 1586 in the court of Rudolph II of Bohemia.
Very eccentric.
Скопировать
Какой прекрасный фильм об ужасной семье.
Будто семья из Ада на ЛСД, приправленном стероидами.
Ах ты, гадёныш!
What a wonderful film about horrible people.
They're like the family from hell on acid that's on steroids.
You stupid kid!
Скопировать
Ох, Леонард, чудовищная ошибка.
Вокруг целый фуршет из женщин, а ты просто стоишь в углу и жуёшь всё то же приправленное яйцо - снова
У меня хотя бы есть яйцо.
Oh,Leonard,huge mistake.
There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner eating the same deviled egg over and over again.
At least I have an egg.
Скопировать
Наконец я понял, что, вероятно, это все чепуха.
Я был шумером две тысячи лет, затем - вавилонянином, при правлении Хаммурапи.
Великий человек.
I finally realized that it was... probably all hogwash,
So I was Sumerian for 2,000 years, Then finally Babylonian under Hammurabi.
Great man.
Скопировать
Я ребенок что ли, чтобы меня молоком кормили?
Безвкусная еда, приправленная глупыми традициями.
В доме похороны.
I have a child or something to get me milk-fed?
Tasteless food, seasoned with silly traditions.
The house's funeral.
Скопировать
Давайте поговорим о шотландском хаггисе.
Хаггис - это приправленное сало, начинённое в прямую кишку овцы.
Может я и картошкаед, Мистер МакЛиш, но зато я не выгрызаю жир из овечьей задницы.
Let's talk about haggis.
Haggis is seasoned lard stuffed into a sheep's colon.
Sol may be a potato-eater, Mr MacLeish, but I don't eat fat out of a sheep's asshole.
Скопировать
Главное блюдо готово!
Олень и овощи, приправленный травами!
Соседний учитель подстрелил этого оленя.
The main course arrives!
Deer and vegetables, seasoned with herbs!
The teacher next door shot this deer.
Скопировать
Насладись и восхвали этот простой, но сложный "Парфэ" из свежесобранного картофеля.
Приправленный одним грибочком, как символ тёмного и загадочного леса.
Это юмор такой?
Enjoy and celebrate this simple but sophisticated Parfait ... freshly harvested potatoes.
Served with mushrooms as a symbol the dark, soft wood.
Are you being funny?
Скопировать
Если открывать сердце, то оно точно превратится в почерневшие угли.
Приправленные соусом позора и гнева, и секси-паре с идеальными отношениями это просто не подходит.
У нас схожие мысли.
He wants to be more than just friends.
Put your heart out there, it's liable to just turn into this blackened, carbon brick, where it has barbeque sauce of shame and rage. And two hot people with a perfect relationship would not understand that.
We think a lot alike.
Скопировать
Рифленые картофельные чипсы, белый шоколад и рис.
Сандвичи с шоколадом приправленные голубым сыром.
Сельдь с луком, каперсы, бокал красного вина, шоколадный эклер.
Deep ridge potato crisps, white chocolate and rice.
Awhite sandwich with chocolate sprinkles and blue cheese.
Herring with onions, capers, glass of red wine, chocolate éclair.
Скопировать
Итак, вот что я запланировал.
Эм, раз в неделю выпуск новостей, приправленный... приправленный, эм, персональными интересными, эм,
Эм, и я... я думаю, мы все можем внести что-нибудь в это дело...
So here's what I'm planning.
Uh,a once-a-week,hard-hitting news magazine,um,peppered... peppered with,uh,personal,uh,interest stories.
Um,and I-I think we can all,you know, contribute a little something to.
Скопировать
Тине Коэн-Чэнг и ее вампирским штучкам не место в этой школе.
Освободите меня от физкультуры на весь год или я пущу вашу приправленную карри кровушку.
Ведь явно, что Майкл либо употребляет наркотики либо он откусил больше, чем он может прожевать.
Tina Cohen-Chang and her vampire ways have no place in this school.
Excuse me from gym all year or I'll drain your spicy curry blood.
It's clear to me that either Michael is on drugs or that he's bitten off more than he can chew.
Скопировать
- Алиса, чем ты занимаешься?
если мне прийдется принести Джейн Пауэлл еще один китайский куриный салат без сухариков, без курицы и приправленный
Ты скучаешь по мне.
- Alissa, what are you doing?
- You are coming back to work, because if I have to fetch Jane Powell another Chinese chicken salad with no crunchies, no chicken, and dressing on the side, I am going to scream.
You miss me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приправленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приправленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
