Перевод "Страховой брокер" на английский
Страховой
→
insurance
Произношение Страховой брокер
Страховой брокер – 33 результата перевода
Кем она работала?
Страховым брокером в сфере коммерческой недвижимости.
В "Курцмэн иншурэнс".
What did she do for a living?
She was an insurance broker for commercial real estate.
Kurtzman Insurance.
Скопировать
Вообще никаких доказательств криминальной психопатии.
Тиббс всего лишь внештатный страховой брокер.
Чудовище без совести, лишенное какого-либо человеческого сочувствия.
No evidence of criminal psychopathy whatsoever.
Tibbs is just an out-of-work insurance broker.
A monster without conscience, void of any human empathy.
Скопировать
Я верю, что человек может измениться. А еще я верю, что для вас это не имеет никакого значения.
И раз уж вы здесь, то можете убедиться, что этим документом мой корабль уже застрахован страховым брокером
А если присмотритесь, то, возможно, узнаете почерк.
I believe that a man is capable of change... and I also believe that that is of no consequence to you.
And whilst you're here, this document will show you... that my ship is already insured by an insurance broker by the name of Cope.
And, if you look very closely, you will probably recognise my handwriting.
Скопировать
Кем она работала?
Страховым брокером в сфере коммерческой недвижимости.
В "Курцмэн иншурэнс".
What did she do for a living?
She was an insurance broker for commercial real estate.
Kurtzman Insurance.
Скопировать
Вообще никаких доказательств криминальной психопатии.
Тиббс всего лишь внештатный страховой брокер.
Чудовище без совести, лишенное какого-либо человеческого сочувствия.
No evidence of criminal psychopathy whatsoever.
Tibbs is just an out-of-work insurance broker.
A monster without conscience, void of any human empathy.
Скопировать
Я верю, что человек может измениться. А еще я верю, что для вас это не имеет никакого значения.
И раз уж вы здесь, то можете убедиться, что этим документом мой корабль уже застрахован страховым брокером
А если присмотритесь, то, возможно, узнаете почерк.
I believe that a man is capable of change... and I also believe that that is of no consequence to you.
And whilst you're here, this document will show you... that my ship is already insured by an insurance broker by the name of Cope.
And, if you look very closely, you will probably recognise my handwriting.
Скопировать
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Скопировать
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily.
What's with you?
Скопировать
Алло?
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
Скопировать
Я по делу Ричарда Фокса
Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Скопировать
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
Вы сталкивались с какими-либо трудностями?
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
-No danger...
Скопировать
Он ухватился за хвост удачи и у него получилось все.
- Да, он был биржевым брокером.
Когда он ушел...
- Wall Street? - Yeah, he was a stock broker.
When he quit...
He left the business to my father.
Скопировать
Мне не нужна работа.
Ты говоришь сейчас с обеспеченным биржевым брокером.
Практически. Помнишь, я говорил, что должен получить наследство?
I don't need a job,
You are now talking to a wealthy stockbroker. Practically.
Remember I said I had an inheritance coming?
Скопировать
- Конечно. А я поеду на автобусе до даунтауна.
Невеста биржевого брокера ездит на автобусах?
Не в этой жизни. Я не против.
I'll take a bus downtown.
The fiancée of a stockbroker ride a bus, not on your life.
I don't mind.
Скопировать
- Я уважаю Вас.
Я отставной брокер по недвижимости.
Я ничем больше не занимаюсь, кроме как сижу в своей комнате, читаю, смотрю телевизор и курю сигары.
- I respect you.
I'm a retired real estate broker.
I don't do anything anymore but sit in my room, read, look at television, and smoke cigars.
Скопировать
Вы позвоните мне как-нибудь?
Будет ли это означать повышение стоимости Вашего страхового полиса?
Доброе утро, сеньор.
Will you call me, someday?
does that indicate, you will increase your insurance policy?
Good morning, sir.
Скопировать
нас разморозят.
Мы могли бы выработать такой план страхования... по которому вам не придётся платить страховые взносы
Хорошая мысль.
- But, tonight was really different. - How different?
Building a snowman in front of the Women's Lib headquarters is different. Yeah.
I thought they'd get a kick out of watching him melt.
Скопировать
Здесь была моя последняя команда и здесь все мои контакты.
В Майами я бы не смог устроится даже страховым агентом.
Но, Фрэнк, ты же не хочешь им быть.
- What? - Well... Tell her about it, Eric.
- Did you get to the high school part? - Not yet.
Let's talk about that high school part.
Скопировать
- Откуда вы?
- Я из страховой компании.
Моего мужа больше нет?
- Where are you from?
- From the insurance company.
My... ls my husband dead?
Скопировать
Скажем, это зависит от общественной сознательности жителей этого края -
Я страховой агент, и я специализируюсь в сфере "жизни".
Как думаете, буду ли я востребован у вас, в Троице?
Let's say it depends on the collective conscience of the inhabitants of this land -
I am an insurance salesman, and I specialize in the sector 'life'.
Do you think you have need of me here in Trinitá?
Скопировать
Вчера в гостиницу въехал респектабельный гость ...
Он сказал, что является страховым агентом, специализирующимся, в основном, на страховании жизни.
Заставьте его понять, что здесь в опасности находится только одна жизнь.
Yesterday at the hotel, a respectable guest arrived...
He said he was an insurance man, specialising in life insurances, above all.
Make him understand that there's only one life in danger around here.
Скопировать
- Дерево!
- Не беспокойся, страховая компания всё оплатит.
- Ради машины, не наших жизней!
- The tree!
- Don't worry, the insurance company will pay.
- For the car, not for our lives!
Скопировать
- Лодка прибыла из Сайгона.
- Свяжись с грузовым брокером.
Вот!
The boat from Saigon arrived.
- Get in touch with the freight broker.
Here.
Скопировать
Окей? На то мы и друзья. Вот и закончилась моя карьера спортивного комментатора.
Точно также, как карьера продавца автомобилей и карьера страхового агента.
Может тебе просто устроится на работу?
- It's a mixture of envy and hostility.
But incidentally, I'm happy for you too. - Rhoda, will you listen... - Mary, you listen to me.
Now, about your reception, here's the plan.
Скопировать
Даже не представляла, что с этим ограблением будет столько хлопот.
Страховой агент вёл себя так, как будто это я грабитель.
Ты договорилась о размере компенсации?
I never realized what a hassle being robbed could be.
The man at the insurance agency... - acted as though he thought I did it.
- Did you settle a claim yet?
Скопировать
Счет, предъявленный фирмой "Скит".
Страховой сбор по импорту.
Вот, а здесь напишите:
- ...imports with the SCUF. - Yes.
- Customs declaration SMOF. - Mmm.
And here you put: - "Read and approved"
Скопировать
Да, сообщим отсюда.
Займись этим, а я позвоню в страховую компанию.
Какой сегодня код охраны?
- We'll announce from here. You do it.
I'll call the insurance company.
- What's the security code tonight?
Скопировать
Думаю, это прекрасное чувство. - Чем ты сейчас занимаешься, Фрэнк.
- Я страховой агент.
Мне нужно зарядить стэплер.
And then you take me out and edit him in later.
- Right.
- Oh, well. I think I could do that.
Скопировать
Я могу быть спокоен?
Полное спокойствие может дать только страховой полис.
Это Вам скажет любой агент по страхованию жизни.
Can I live in peace? Can I?
Man can have complete peace only from an insurance policy.
Any life insurance agent can tell you that.
Скопировать
Пересадка. Понимаю.
Но почему страховая компания не хочет платить?
Я их тоже спрашивал.
Transplantations, I see...
But why the assurer doesn't want to pay?
I ask that question too.
Скопировать
Доктор, я адвокат Ричарда Фокса.
Есть сложности со страховой компанией
Сейчас.
I'm Ryszard Fox' lawyer. You operated him and his brother, doctor.
- It's about the insurance company...
- One moment.
Скопировать
- Нет, спасибо, я не курю
А теперь страховая компания выдумывает какие-то сложности Не хотят вам выплачивать страховку?
Отказывать не отказывают, но крутят что-то.
Thank you, I don't smoke.
- In one word, the insurance company makes some difficulties.
- They don't want to pay out bounty? They refuse, then they don't, but they dodge.
Скопировать
Не время мне еще становиться отцом.
Я страховой агент.
Елена!
This isn't the time for me to become a father.
I'm from the municipal insurance office.
Helena!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Страховой брокер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Страховой брокер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
