Перевод "Bird on a Wire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bird on a Wire (борд он э yайо) :
bˈɜːd ˌɒn ɐ wˈaɪə

борд он э yайо транскрипция – 33 результата перевода

Deal with it.
Bird on a wire.
- Picket fence.
Прими это.
Птица на проводе.
- Забор.
Скопировать
♪ Maybe I could feel your pain ♪
♪ And the water boils while the night is on fire ♪ ♪ I patiently wait like a bird on a wire. ♪
What's the matter, Hanna?
Maybe l could feel your pain
And the water boils while the night is on fire l patiently wait like a bird on a wire.
Что такое, Ханна?
Скопировать
You can see the whole city.
Like a bird on a wire.
Where I was, they have you choose a new name.
Весь город, как на ладони.
Ты как птица на проводах.
Там,где я была, мне позволили выбрать новое имя.
Скопировать
- Of course.
- Get a wire on our bird-watcher.
You got it.
- Конечно.
- Оповести нашего птицелова.
Понятно.
Скопировать
Deal with it.
Bird on a wire.
- Picket fence.
Прими это.
Птица на проводе.
- Забор.
Скопировать
♪ Maybe I could feel your pain ♪
♪ And the water boils while the night is on fire ♪ ♪ I patiently wait like a bird on a wire. ♪
What's the matter, Hanna?
Maybe l could feel your pain
And the water boils while the night is on fire l patiently wait like a bird on a wire.
Что такое, Ханна?
Скопировать
But one day he gave his bedroom door a push, to see a bird in her hand and two in the bush.
The next day at his job as a bird on "The Wire," he showed up too late, and his boss said, "You're fired
On his drive home, on the radio feed...
Но однажды он открыл дверь своей спальни, и увидел ее на кровати с другими птицами.
На следующий день на свою работу птицей в "Прослушке" он опоздал, и его босс сказал "Ты уволен!"
Во время поездки домой, по радио...
Скопировать
You can see the whole city.
Like a bird on a wire.
Where I was, they have you choose a new name.
Весь город, как на ладони.
Ты как птица на проводах.
Там,где я была, мне позволили выбрать новое имя.
Скопировать
Except I wasn't humping through the bush, sidestepping land mines.
I was flying an O-1 Bird Dog, having a grand, old time on the high wire.
My goodness.
Только вот я не шарахался по лесам, стараясь не наступить на мину.
Я летал на легком самолете-разведчике и ловил кайф от рисковых заданий.
Боже ж ты мой.
Скопировать
I think he wonders, himself.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Ивес - маленькая птичка на ветке. Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
Скопировать
And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing.
And it was like, for a moment, O my brothers some great bird had flown into the milk bar.
And the shivers crawling up like slow, malenky lizards and then down again.
И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела.
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом...
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
Скопировать
Never.
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
You mean to tell me that he didn`t touch you?
Никогда.
Врушка, врушка, потаскушка. На носу сидит ватрушка.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал?
Скопировать
I have no more desires or hopes.
Like an old bird, I roost on top of a tree.
I love you.
Желаний и надежд уже нет.
Я, как старая птица, сидящая на верхушке дерева, радуюсь, когда вижу людей, которые ещё способны верить в жизнь, в любовь.
Я люблю тебя.
Скопировать
Beautiful!
On a belfry or on a tree, up high, like a bird, you know?
The clarinet, or the cornet, repeating, anticipating.. the motifs of the ball, polkas especially, and waltzes.
Красота!
На колокольне или на дереве, наверху, как птицы, понимаешь?
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
Скопировать
But I have achieved such perfect tranquility that I no longer stand up.
A bird has nested on my chest.
I'm leaving.
Я же достиг столь совершенного покоя, что уже не стану подниматься.
Птица свила гнездо у меня на груди.
Я ухожу.
Скопировать
Pick up the pots and wash them by the river
Moina dear, off on a bird-hunt? Can I come with you?
Yes. When?
Возьми горшки и вымой их на реке.
Мойна, дорогой, ты охотишься на птичек?
Да.
Скопировать
Hold on.
A bird-of-prey just locked on to us.
Secondary power to aft shields.
Минутку.
"Хищная птица" только что захватила нас.
Запасную энергию на кормовые щиты.
Скопировать
You look as beautiful as ever.
A bird-of-prey is locked on to us.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Ты прекрасна как никогда.
"Хищная птица" нас захватила.
Маневр уклонения образца дельта.
Скопировать
- Dollars?
You spent $1200 on a plastic bird?
It was an impulse buy near the register.
- Долларов?
Пластмассовая птица за 1200 баксов? !
Спонтанная покупка. Уже у кассы.
Скопировать
LIKE A BIRD ? ?
ON A WIRE ? ?
LIKE A DRUNK ? ?
Как птица
На проводе
Как пьяный
Скопировать
It will be just the same.
Some two years later on a thyme- scented, bird-hatching morning in May
Tess left home for the second time.
Это все равно.
Через два с половиной года, в, благоухающее тмином, майское утро,
Тэсс вторично покинула родной дом.
Скопировать
Make every bullet count!
Guess we didn't do such a good job on the barbed wire, heh?
Where the hell did they get it?
Беречь каждую пулю!
Наверное, колючку мы сделали не очень хорошо.
С кем они шутят?
Скопировать
First we got to build an audience.
Hey, the Duke of rock's gettin' ready to walk, but I want you to stick around, because we got a brand-new
What's happening, man?
Но сначала нам надо построить нам публику.
Эй, "Герцог Рока" скоро смывается, но я хочу чтобы вы слонялись поблизости, потому что у нас совершенно новый утренний ведущий... По мне, так он похож на "Большую Птицу" из "Улицы Сезам"... сразу за мной, на W4106 FM.
Как дела, человек?
Скопировать
Unplugged from the worl
Nothing for a wire bug to piggyback in on.
That leaves transmitters. It's easy enough to signal-sweep for those.
Отрезаны от мира.
Абсолютная изоляция от мира.
У меня есть только передатчики.
Скопировать
Julian, have you ever been on a Klingon ship?
If you think the Defiant is cramped and uncomfortable try spending a week on a bird-of-prey.
Worf isn't exactly taking a luxury cruise.
Джулиан, ты когда-нибудь был на клингонском корабле?
Если ты считаешь, что "Дефаент" тесный и неудобный, попробуй провести неделю на "Хищной птице".
Ворф сейчас не в роскошном круизе.
Скопировать
As far as I know all your things were put in storage.
You didn't happen to see an old Earth coin about this big... with a bird on the front?
A bird?
Насколько мне известно, все твои вещи были переданы в тюрьму.
Тебе не приходилось видеть древнюю земную монету такой величины... с птицей на фронтовой стороне?
Птицей?
Скопировать
It's the most essential part of the toll-gathering mechanism.
On this day, we were treated to a feast of prairie dog, cactus wine, and what looked like the meat from
His initial unwillingness to talk to us, seems a distant memory.
Самая важная деталь в механизме сбора подорожной подати.
В тот день нас пригласи на пир. Нас угостили степной собачкой, кактусовым вином и тем, что я принял за мясо маленькой птички.
Его первоначальное нежелание говорить с нами кажется теперь смутным воспоминанием.
Скопировать
A bird that says "pieces of eight"
is equivalent to having a bird on your shoulder, going, "£4.53!
"Shut up, bird, shut up. Don't say that!" "£4.53!" "Shut up!
Птица, которая говорит "Восемь штук".
Это как птица, которая говорит "4 фунта, 53".
— Заткнись, птица. не говори этого. — 4 фунта 53.
Скопировать
- Or a Catholic!
If you're gonna waste it on a bird, you may as well fucking leave all of it to me.
Now get the drinks.
Или с католичкой!
Если соберешься заниматься такой фигней... с какой-нибудь милашкой, лучше оставь ее мне.
- Надо взять еще выпить. - Я уже приносил.
Скопировать
You hadn't heard? The Magic Awards.
A little bird tells me you'll be drinking champagne on Sunday.
Well, you'd better believe it.
Ты не слышала? "Магическая Премия".
Птичка напела, что вы будете пить шампанское в воскресенье.
Ну, можешь поверить мне!
Скопировать
We need help.
So, crawling back to the Big Z like a bird on its belly.
Delicious.
Нам нужна твоя помощь.
А, ползешь обратно к Большому Зи, как птичка - на брюхе.
Похвально.
Скопировать
If Grandma didn't have this only photo of my brother I wouldn't know how good-looking he was.
Grandma said my brother was like a wounded bird no different from anyone on the street.
I don't care, if I had a brother to protect me I wouldn't be scared of the mean people.
У бабушки было только это фото. Я не знаю, как сейчас выглядит мой брат.
Бабушка сказала, что мой брат был как раненая птица... Он страдал без "неба", но не мог сам улететь отсюда.
Мне все равно какой он, но я хочу просто иметь старшего брата, чтобы он защищал меня С ним я бы не боялся даже очень плохих людей.
Скопировать
Tonight, David Chan is hosting a banquet honoring Ambassador Wu.
You want me to put a wire on Wu.
If you're ready.
Сегодня вечером Дэвид Чен дает банкет в честь посла Ву.
Хотите, чтобы я его прослушал?
Если можешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bird on a Wire (борд он э yайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bird on a Wire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борд он э yайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение