Перевод "Bird on a Wire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bird on a Wire (борд он э yайо) :
bˈɜːd ˌɒn ɐ wˈaɪə

борд он э yайо транскрипция – 33 результата перевода

Deal with it.
Bird on a wire.
- Picket fence.
Прими это.
Птица на проводе.
- Забор.
Скопировать
You can see the whole city.
Like a bird on a wire.
Where I was, they have you choose a new name.
Весь город, как на ладони.
Ты как птица на проводах.
Там,где я была, мне позволили выбрать новое имя.
Скопировать
♪ Maybe I could feel your pain ♪
♪ And the water boils while the night is on fire ♪ ♪ I patiently wait like a bird on a wire. ♪
What's the matter, Hanna?
Maybe l could feel your pain
And the water boils while the night is on fire l patiently wait like a bird on a wire.
Что такое, Ханна?
Скопировать
Deal with it.
Bird on a wire.
- Picket fence.
Прими это.
Птица на проводе.
- Забор.
Скопировать
- Of course.
- Get a wire on our bird-watcher.
You got it.
- Конечно.
- Оповести нашего птицелова.
Понятно.
Скопировать
Except I wasn't humping through the bush, sidestepping land mines.
I was flying an O-1 Bird Dog, having a grand, old time on the high wire.
My goodness.
Только вот я не шарахался по лесам, стараясь не наступить на мину.
Я летал на легком самолете-разведчике и ловил кайф от рисковых заданий.
Боже ж ты мой.
Скопировать
You can see the whole city.
Like a bird on a wire.
Where I was, they have you choose a new name.
Весь город, как на ладони.
Ты как птица на проводах.
Там,где я была, мне позволили выбрать новое имя.
Скопировать
But one day he gave his bedroom door a push, to see a bird in her hand and two in the bush.
The next day at his job as a bird on "The Wire," he showed up too late, and his boss said, "You're fired
On his drive home, on the radio feed...
Но однажды он открыл дверь своей спальни, и увидел ее на кровати с другими птицами.
На следующий день на свою работу птицей в "Прослушке" он опоздал, и его босс сказал "Ты уволен!"
Во время поездки домой, по радио...
Скопировать
♪ Maybe I could feel your pain ♪
♪ And the water boils while the night is on fire ♪ ♪ I patiently wait like a bird on a wire. ♪
What's the matter, Hanna?
Maybe l could feel your pain
And the water boils while the night is on fire l patiently wait like a bird on a wire.
Что такое, Ханна?
Скопировать
I made the effort.
I put a bird on my head.
Is that what that was? - Yeah.
А я пошла на такие жертвы.
Посадила птицу на голову.
- Так это была птица?
Скопировать
You tell him that you're his friend, and that you're going to help him, and that everything's gonna be all right.
And then you put a wire on him... and you find out who's selling him... drugs.
And then you get that guy and you flip him.
Скажи ему, что ты его друг, и что ты ему поможешь, и что все будет хорошо.
Потом нацепи на него прослушку... И выясни, кто продает ему наркотики.
Потом разыщи этого типа и возьми его в оборот.
Скопировать
We popped Wee-Bey coming out the other day with $22,000.
The boys talking on the wire were saying it wasn't much of a loss.
$22,000?
На днях мы взяли Уи-Бэя с $22 000 наличных.
Ребята в телефонной беседе говорили, что это не такая уж и потеря.
$22 000?
Скопировать
-Nobody gets away.
If we pull in Stink on a car stop now, we got to give up PC... which means we got to give up the wire
We didn't set all this up for two days' worth of coke, did we?
-Никто не уходит.
Для того, чтобы арестовать Стинкама, потребуется обоснование, а значит... нам придется раскрыть факт использования прослушки.
Мы ведь не на пару дней все это здесь развернули?
Скопировать
He's one of the better Cl's I've ever worked.
-You up on a wire?
-That and more.
Это один из лучших информаторов из тех, с кем мне приходилось работать.
-Вы прослушкой пользуетесь?
-Да, и не только.
Скопировать
There's your new phone. 30 days.
A few weeks ago, when Burrell wanted to take down the wire... you were the one breaking off on his ass
Jimmy, there's a lady here.
Вот твой новый номер. 30 дней.
Пару недель назад, когда Барэлл хотел прикрыть прослушку... вы были одним из тех, кто отрывал ему задницу.
Джимми, здесь леди.
Скопировать
When he returned to the observation platform, no Dietrichson.
Well, Jackson didn't think anything was wrong until... a wire caught up with the train at Santa Barbara
Very interesting about the cigar case.
Вернувшись, Дитрихсона он не застал, но не придал этому значения,..
...пока поезд не догнала телеграмма, что тело Дитрихсона нашли на рельсах.
Очень интересно насчёт этих сигар.
Скопировать
It'll be up under the rear seat.
And we probably can't be close enough for an eyeball on this... but the car will be a live wire.
And Kima will be throwing us 20s whenever she can.
Оно будет под задним креслом.
Вероятно, мы не сможем находиться на расстоянии прямой видимости... но в машине будет передатчик.
И Кима будет сообщать нам о своем местонахождении по возможности.
Скопировать
So?
So we got a wire up on some motherfucker that just shot a cop.
If somebody talks, and gets on the wrong phone... says the wrong thing about what happened... where the fuck do you want to be?
И что?
Мы прослушиваем ради ублюдка, который только что стрелял в копа.
Если кто-то неудачно позвонит... и сболтнет лишнего насчет того, что случилось... где вы бы хотели находиться?
Скопировать
I think I shall return to the Galápagos.
Take on food and water and give the doctor a few days to find his bird.
Very good, sir.
Думаю, я вернусь на Галапагосы .
Запасемся едой и водой и дадим доктору найти его птицу.
Очень хорошо.
Скопировать
"'You're drinking your mother's blood,' it said."
"'Mother, there's a bird perched on the chimney stack and it's saying that I'm drinking your blood."'
"'Throw your cloak at the bird."'
"Это кровь твоей матери".
"Матушка,.. ...птичка села на дымовую трубу и говорит,.. ...что я пью твою кровь".
"Брось в неё свою накидку".
Скопировать
[ Snickering ]
You know, followed by an intense session of electrodes on the testicles.
Do you know what I mean? Really fucking hurt the geezer, do you know what I mean?
Тебе смешно, приятель, да?
Нет, это все было бы то же самое, что заглотить весь торт за раз и ничего не почувствовать!
Было бы, наверное, довольно грубо не помучить его сначала.
Скопировать
But wouldn't it be great if number one this Christmas wasn't some smug teenager but an old ex-heroin addict searching for a comeback at any price?
Those young popsters come Christmas will be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls
So if you believe in Father Christmas, children, like your Uncle Billy does, buy my festering turd of a record. And particularly enjoy the incredible crassness of the moment we try to squeeze an extra syllable into the fourth line.
Но разве не было бы здорово, если бы первым номером на Рождество стал бы не какой-то самодовольный подросток а старый бывший героинщик, который готов вернуться любой ценой?
Эти молодые поп-звезды на Рождество будут валяться голые с красивыми девками на яйцах а я буду втыкать в какой-нибудь мрачной дыре со своим менеджером, Джо, самым уродливым в мире человеком, мизераблем долбанным, потому что наша трахнутая авантюра не удалась.
Так что, если вы верите в Рождество, дети, так же, как ваш дядя Билли верит купите мой вонючий дерьмовый сингл и сможете особенно насладиться совершеннейшим идиотизмом момента, когда мы пытаемся втиснуть лишний слог в четвертую строчку
Скопировать
If Manech were dead, Mathilde would know.
Since the death notice, she stubbornly holds on to her intuition, like to a flimsy wire.
She never gets discouraged.
Если бы Манек погиб, Матильда почувствовала бы это.
С тех пор, как Матильда получила извещение о его смерти, она упрямо цепляется за тоненькую ниточку своей интуиции.
Она никогда не теряет присутствия духа.
Скопировать
Bird signs.
You want to plan a strategy based on bird signs.
Hector, show respect.
Гадания по птицам.
Ты хочешь разработать стратегию, основываясь на гадании по птицам.
Гектор, имей уважение.
Скопировать
I'm not hungry.
Lulu dangled before me like bait on a wire.
I swallowed it whole and then wanted more.
Я не хочу.
Лулу мелькала у меня перед глазами, как бабочка у огня.
Я заглотила наживку. И захотела ещё.
Скопировать
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too.
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
Скопировать
Sir, on the day I was wounded in the face...
A bird gaily sang on a branch near by.
There are things that birdbrains cannot understand.
Месье.
В тот день, когда я был ранен в лицо, птичка тоже весело пела на ветке совсем рядом со мной.
Есть вещи, которые птичий мозг не может понять.
Скопировать
I've only one chance to get back where I belong.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break,
Just one good beat, a Tatum special, and they'll roll out the red carpet.
У меня лишь один шанс на то, чтоб вернуться к прежней жизни.
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
Один сильный толчок, специально для Тейтама, и мне вновь бы устроили теплый примем.
Скопировать
- Never saw him.
- Shoot a wire on this to Baltimore.
- Lieutenant.
- Никогда его не видел.
- Телеграфируйте в Балтимор.
- Лейтенант.
Скопировать
I wore his ATO pin my last year in college.
I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean.
The problem is clothes. I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics. And you come up with a gorgeous diamond tiara.
Мы познакомились с ним ещё в колледже.
Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз.
Там тропики, жара, мне необходимо подобрать соответствующую одежду, вотя и вытащила из комода кое что по погоде.
Скопировать
We'll find our way out when the mist clears.
Must be depressing to be a bird... and know the hunting season is on.
"The way you aim, the birds have nothing to worry about."
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
Должно быть печально быть птицей... и знать, что сейчас охотничий сезон.
Ты такой меткий стрелок, что птицам не о чем беспокоиться.
Скопировать
It'll do.
'On every tree, there sits a bird.'
[ Accordian starts to play ]
Пойдёт.
'На каждом дереве сидит птичка.'
[ Аккордеонист начинает играть ]
Скопировать
On every tree there sits a bird singing a song of love.
On every tree there sits a bird, and every one I ever heard could break my heart without a word.
Ahem.
На каждом дереве сидит птичка и поёт песню о любви.
На каждом дереве сидит птичка, и любая из них могла бы легко разбить моё сердце, своей песней о любви
Кхм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bird on a Wire (борд он э yайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bird on a Wire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борд он э yайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение