Перевод "surrenders" на русский
Произношение surrenders (сэрэндоз) :
səɹˈɛndəz
сэрэндоз транскрипция – 30 результатов перевода
Not by a fucking long shot!
Either your son surrenders within the hour, or all the police will come crashing through this door twice
We will take this door once in the morning and once at night and toss your house until there isn't any furniture with more than three legs left on it.
Ни хуя не так!
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
Слышите? Мы будем врываться к вам первый раз утром, второй -- вечером, и переворачивать весь дом... пока в доме не останется ни одного предмета мебели с более, чем тремя ножками.
Скопировать
Come to think of it, I didn't see you at the surrender.
I don't believe in surrenders.
I still got my saber, Reverend.
Как, впрочем, и после капитуляции.
Я не верю капитулянтам.
И у меня ещё осталась сабля, преподобный.
Скопировать
The chaos.
After the fall of Plevna Osman Pasha surrenders his sword.
His Highness Tsar Alexander II gives back the sword to Osman Pasha.
Хаос.
После капитуляции Плевны Осман-Паша вручил свой меч победителям.
Его величество царь Александр II вернул меч Осман-паше.
Скопировать
- ...we will not be able to respond.
- Repeat, Enterprise surrenders.
- Are we firing torpedoes?
- ...мы не сможем ответить.
- Повторяю, Энтерпрайз сдаётся.
- Мы стреляли торпедами?
Скопировать
A soldier must, in his actions take an example from pubic lice.
This elegant animal dies, but never surrenders.
Thus spake old Joffre.
Солдат должен в своих действиях брать пример с лобковой вши.
Это изысканное животное погибает, но никогда не сдаётся.
Так говорил старина Жоффр.
Скопировать
I won't surrender.
A Frenchman never surrenders if he can do otherwise.
That's what I meant. If Mr. Fresnoy fiinds a way... of course I would not surrender. Just think of my inventory.
Я не сдамся.
если может сделать по-другому.
Именно это я и сказал! с моим-то товаром...!
Скопировать
Our bodies are hurled into the void
The radiant sun overpowers the night and darkness surrenders
to wisdom and light
Наши тела растворяются в пустоте!
Сияющее Солнце пересилило непроглядную ночь, и Тьма отступила
перед Светом!
Скопировать
Did you hide those things there?
"The yellow-speckled leaf in the fecund autumn... surrenders gently all its golden grapes to the fruit-gatherers
Thus will fall the passing flowers of life... youth, love, pleasure and beauty."
Это ты их там спрятал?
Как плодородной осенью так падут мимолетные цветы жизни:
удовольствие и красота".
Скопировать
You live in terror of not being misunderstood.
Women defend themselves by attacking, just as they attack by sudden and strange surrenders.
I lost my girlhood, true.
- Ты живешь под страхом быть непонятым.
- Женщины защищаются атакуя, и их атаки заключаются в неожиданных и непонятных капитуляциях.
- Да, я и правда уже не девочка.
Скопировать
You stole 18 years of his life.
Ma'am, he surrenders himself, he gets a fair shake.
I give you my word.
- Вы украли у него 18 лет жизни!
- Мэм, если он сдастся сам, мы будем трясти его по-честному.
Я даю вам слово.
Скопировать
Don't be foolish.
If either side surrenders, there will be chaos.
Our entire culture would fall apart.
Не будьте глупцами.
Если падет любая из сторон, будет хаос.
Вся наша культура распадется.
Скопировать
- It means "the approaching disaster".
"Of the machine itself, with recurring use the machine... surrenders to the rigours of time."
That is incorrect, Daniel Jackson.
- Это означает "надвигающуюся катастрофу".
При частом использовании... машины сдается безжалостному времени."
Это не верно, Дэниел Джексон.
Скопировать
August 15, 1945.
Japan officially surrenders to the Allied powers.
Don't cry, Tomoko.
15 августа 1945 года.
Япония официально заявила о своем поражении.
Не плачь, Томоко.
Скопировать
Forgive me.
She surrenders.
I will do whatever you say.
Простите меня.
Она сдалась.
Я сделаю всё что скажете.
Скопировать
David is different.
He surrenders himself... recklessly, without reservations.
He tells me not to feel responsible for him.
Давид другой.
Он отдается решительно... безоглядно, без сожалений.
Он говорит, что я не несу ответственности за него.
Скопировать
This is harassment!
She surrenders herself or we continue to kick down doors!
The longer she stays, the worse it gets.
Это провокация!
Она приходит сюда или мы продолжаем выбивать двери!
Чем дольше она будет тянуть, тем хуже все будет.
Скопировать
Now!
Heracles to attack fleet, the Heracles surrenders.
I say again, the Heracles surrenders.
Сейчас же!
"Геракл" флоту, мы сдаемся.
Я повторяю, "Геракл" сдается.
Скопировать
Heracles to attack fleet, the Heracles surrenders.
I say again, the Heracles surrenders.
We are returning control of Proxima 3 to its local government.
"Геракл" флоту, мы сдаемся.
Я повторяю, "Геракл" сдается.
Мы возвращаем управление Проксимой 3 ее местному правительству.
Скопировать
He's truth.
Everyone who surrenders to him becomes love.
Even Daddy.
Он настоящий.
Все, кто ему уступает, обретают любовь.
Даже папа.
Скопировать
Victory in the pacific!
Japan finally surrenders,
Brought to her knees by the explosion
Победа на Тихоокеанском фронте!
Япония наконец капитулирует,
Поставленная на колени взрывами
Скопировать
you will excuse, you could not approach to the minute?
- it surrenders to me, you - Roman. - yes.
- in many generations?
Извините, вы не могли бы подойти на минутку?
- Сдается мне, вы - римлянин.
- Во многих поколениях?
Скопировать
it is agreeable, I understood, understood.
It surrenders to me, that you already sufficiently read.
Fine person.
Ладно, я понял, понял.
Сдается мне, что ты уже достаточно прочел.
Молодец.
Скопировать
After her training, they began working together in the TF-A Team.
director, Baek San who had been imprisoned in the NSS's special prison for conspiring with IRIS... surrenders
During that process, Soo Yun accidentally gets shot by Hyun Woo.
они вместе начали работать в команде TF-A.
так как состоял в сговоре с IRIS... чтобы избежать попадания в руки агентов IRIS.
Во время операции Су Ён случайно подставляется под пулю Хён У.
Скопировать
President James Heller.
Now unless President Heller surrenders himself to me in three hours at a place of my choosing, thousands
We've confirmed that Margot Al-Harazi has six U.S. drones under her control.
Президент Джеймс Хеллер.
Если президент Хеллер не сдастся мне в течение трёх часов в выбранном мной месте, то вместо него погибнут тысячи людей в Лондоне.
Есть подтверждение, что Марго Аль-Харази взяла под свой контроль 6 беспилотников США.
Скопировать
President James Heller.
Unlike my enemies, I care for the lives of innocents, but unless President Heller surrenders himself
That drone attack she's talking about...
Президент Джеймс Хеллер.
В отличие от своих врагов, я забочусь о жизнях невинных, но если президент Хеллер не сдастся мне в течение трех часов в выбранном мной месте, то вместо него погибнут тысячи людей в Лондоне.
Атака беспилотника, о которой она говорит...
Скопировать
Previously on 24...
But unless President Heller surrenders himself to me, thousand of people in London, will die in his stead
Naveed, it's your sister.
Ранее в сериале...
Если президент Хеллер не сдастся мне, то вместо него погибнут тысячи людей в Лондоне.
Навид, это твоя сестра.
Скопировать
New rules, no one concedes.
A brave man never surrenders.
Lucky for you, those weren't the rules when we fought.
По новым правилам сдаваться запрещено.
- Ты хочешь потерять их в первом же бою?
- Храбрые никогда не сдаются. К счастью для тебя, таких правил не было, когда мы дрались.
Скопировать
Just what we need to protect us from a crazed killer.
Pipe self-actualizations through the intercom 'til the killer surrenders to a group hug?
No, but we do have a plan and it involves all of you staying together.
Как раз, то, что нужно для защиты от безумного маньяка.
Нудеть по радио о самореализации, пока убийца не согласится на групповые обнимашки?
Нет, но у нас есть план и он заключается в том, чтобы вы все оставались вместе.
Скопировать
Blood is not a reason to stop.
You will continue until one surrenders.
Understand?
Кровь - не повод для остановки.
Пока кто-то не сдастся драка будет продолжаться.
Вам ясно?
Скопировать
Lorenzo is a heathen but he's not a fool.
We will apply unrelenting pressure... ..till he does what's best for his people, and surrenders.
You asked to see me, Your Magnificence?
Лоренцо безбожник, но не дурак.
Мы не ослабим своего давления, пока он не сделает то, что лучше для его людей, и не сдастся.
Вы хотели меня видеть, Ваше Великолепие?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surrenders (сэрэндоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surrenders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэрэндоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение