Перевод "сдаваться" на английский

Русский
English
0 / 30
сдаватьсяgive way give in yield surrender
Произношение сдаваться

сдаваться – 30 результатов перевода

Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
No, excellence. I shall never give way.
Скопировать
Ты этого хочешь?
Я же говорил тебе что не сдавал его, но ты же мне не веришь.
Пойми, один неверный шаг и мы в полном дерьме.
Is that what you want?
I told you that I have not handed it in, but you do not believe me.
Just one screw up and we're fucked forever.
Скопировать
— Как экзамен прошёл?
— Я его не сдавал.
Не трогай!
- How was your exam?
- I didn't take it.
Leave that!
Скопировать
- Зачем?
Чтобы увидеть, как ты скажешь о том, что ты не можешь сдавать кровь в чьём-либо присутствии.
Это ведь не твоя моча, так?
Why?
To see if your answer will be, "I can't bleed in public. "
This wasn't your urine, was it?
Скопировать
Огроменный такой магнитище?
Я сдавал экзамен по магнитонике.
Завалил, правда, но неважно.
Like a ginormous sort of a magnet?
I did Magnetics GCSE.
Well, I failed, but all the same.
Скопировать
Ну и ну!
Ты хоть на права на её вождению сдавал?
Сдавал, но завалил.
Blimey!
Do you have to pass a test to fly this thing?
Yes, and I failed.
Скопировать
Он не всегда берет трубку.
Так что быстро не сдавайтесь.
Спасибо.
He doesn't always pick up.
So keep calling.
Thank you.
Скопировать
Вы не должны уйти.
Вы не должны сдаваться.
Вы не должны сдаваться.
Yoy mustn't go down.
You mustn't break down.
You mustn't break down.
Скопировать
Вы не должны сдаваться.
Вы не должны сдаваться.
- Вы поняли, что я хотел сказать?
You mustn't break down.
You mustn't break down.
- Do you understand what I am saying?
Скопировать
Сегодня не могу, сдаю кровь.
Насколько часто вообще можно сдавать кровь?
А что, есть ограничения?
Oh, can't go today, 'cause I'm donating blood.
How often can you actually donate blood?
- Is there a limit? I don't...
Скопировать
Помогать и защищать.
Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.
-Звучит круто.
To help and to protect.
To make a stand and to never give up.
He sounds cool.
Скопировать
Не говори так, хорошо?
Ты не должен сдаваться.
Моё время вышло, папа.
Don't say that, okay?
You can't give up.
It's time for me to go, Dad.
Скопировать
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
- You name it, we'll do it.
What are the signs of residual eye infections?
Uh, pus, uh, redness and, uh, fever. Suffer through killer exams, endure 100-hour weeks, stand for hours on end in operating rooms...
- You name it, we'll do it.
Скопировать
Он не один.
Сдавайтесь, люди!
Оставьте их в покое, они ничего вам не сделали!
There's more than one of them.
The humans will surrender!
Leave them alone, they've done nothing to you!
Скопировать
Ты слышала.
Сдавай.
Жалеешь, что не взял 600?
You heard the man.
He wants to gamble.
Bet you wish you took that six hundred now,huh Aloha?
Скопировать
Если б ты сбежал, пришлось бы искать, кто снимет с тебя наручники и объяснять, откуда они у тебя.
Сдавайтесь, офицер Сун.
Вы еще можете избежать смертного приговора.
If you run, you're going to have to find someone else to unlock you. Then you're going to have to explain these Peacekeeper handcuffs.
Give up now, Officer Sun...
You might avoid the death sentence!
Скопировать
- Хорошо бы.
Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
- Завтра всё вернём!
We have to.
We have to. We will. We will.
I got to fucking work. -Everything will get back tomorrow. -l got to work.
Скопировать
Это как раз в твоем стиле.
Сдавай карты.
Ты пьян.
Of course it's your style.
Deal the cards.
You're drunk.
Скопировать
- С меня довольно.
- Сдавай карты.
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
- I think this gentleman's had enough.
- Deal the cards.
Mais je me demande how, when the cards fall cruelly for Mr Kettering yet again, will he possibly be able to pay me?
Скопировать
Если, конечно, быстро не найдет другую комбинацию.
Сдавай.
Мисс Ван Алдин?
Unless, of course he finds very quickly a more favourable combination.
Deal.
Miss VanAldin?
Скопировать
Тебе тоже надо возвращаться.
потому что придется опять сдавать экзамены?
Вся жизнь - экзамен.
You have to go back, too.
You're like that because you don't want to take the college entrance exam when you go back, right?
Life is a test.
Скопировать
Доктор Акопиан?
Ладно, не сдаваться, не сдаваться.
Вы здесь, доктор Акопиан? Доктор Ако...
Dr. Akopian?
Okay, not giving up, not giving up!
Here, Dr. Akopian?
Скопировать
вы что с ума сошли?
лучше сдавайтесь, Major KANG!
заткнись, а то я сам пристрелю тебя!
Are you out of your mind?
Give up, Major Kang!
Shut up,or I'll sew it up!
Скопировать
Правда.
Не сдавайся так быстро.
Я не должна давать советы... Я даже с собственной жизнью не могу управиться.
Really.
So don't give up so soon.
I shouldn't be giving advice... when I can't even control my own life.
Скопировать
Тогда тебе не стоило сюда приезжать.
Если ты не заметил,.. мы с братом не будем сдаваться просто так.
И Слава Богу.
Then you should never have come down here.
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one.
Thank God for that.
Скопировать
Погодите-ка.
Я и по географии экзамен сдавал. Его я не завалил.
Земля же входит в этот радиус?
But hold on, hold on.
I did Geography GCSE, I passed that one.
Doesn't that distance include the Earth?
Скопировать
Танимура!
Не сдавайся.
Я буду болеть за тебя.
Mr. Tanimura...!
Hang in there.
I'll be cheering from the sidelines!
Скопировать
У меня группа крови О.
Со мной в жизни разное бывало, но сдавать кровь в полицейском участке мне еще не приходилось!
Какого черта ты нас туда приплел?
I have an O blood type.
I've done all sorts of things, but I never gave blood at the police station!
Why the hell did you drag me into this?
Скопировать
- Да.
Не сдавайся.
Если бы я сдался, я не был бы сейчас здесь с этой прекрасной женщиной.
Um...
Don't give up on him.
I mean, if I'd given up, I wouldn't be here now with this lovely lady.
Скопировать
Чтобы в этом разобраться надо быть астромеханическим дроидом (Звёздные войны)
Нет, просто надо потратить на это больше, чем шесть минут, прежде, чем сдаваться.
Я не могу поверить, что есть второй канал C-Span.
Got to be R2-D2 to understand that thing.
No, you just have to spend more than six minutes trying to figure it out before giving up.
I can't believe there's a second c-span.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сдаваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдаваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение