Перевод "revoke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revoke (ривоук) :
ɹɪvˈəʊk

ривоук транскрипция – 30 результатов перевода

And as student body president, you approved their temporary status.
Unfortunately, you alone have the ability to revoke it.
So, we're gonna need you to go ahead and do that.
А как президент студсовета, ты утвердила их временный статус.
И к сожаления, ты единственная можешь его отменить.
Собственно, для этого ты нам и нужна.
Скопировать
So, we're gonna need you to go ahead and do that.
Revoke it? Why?
Everybody loves those guys.
Собственно, для этого ты нам и нужна.
Отменять?
Зачем? Их все обожают.
Скопировать
- Good work.
If you want to tell the board I'm obstructing justice and ask them to revoke my license, hop to it.
You tried it before and it didn't get you anything but a good laugh.
- Хороший работник.
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
Вы уже пробовали раньше, и только опозорились на всю округу.
Скопировать
-What do you think, accountant?
Do we revoke their fines?
Yes, let us.
- Что Вы думаете, бухгалтер?
Мы отменяем их штрафы?
Да, если позволите.
Скопировать
- We sacrificed our freedom to save you.
Yes I know, and in return, I revoke the seizure of your caravan by official decree. - Huh!
Very noble of you, I'm sure!
Мы пожертвовали нашей свободой, чтобы спасти вас.
Да я знаю, и, в свою очередь, я отменил арест вашего каравана официальным приказом.
Ах! Очень благородно!
Скопировать
That's a kind of justice.
well, likely, people will get so pissed off... when they hear the details of these crimes... they'll revoke
Any move in that direction is dangerous. The army has only stepped aside.
Может быть. Это тоже своего рода правосудие.
И еще я думаю, что когда люди разгневаются, узнав детали этих преступлений, они вспомнят эту возмутительную амнистию. А я считаю, что любое движение в этом направлении очень опасно.
Я хочу сказать, что армия лишь отступила.
Скопировать
Brandish your sword, I won't move.
Revoke this rash decision.
Your insolence matches his!
Занесите меч — я не сдвинусь с места.
Наглец! .. Отмените свой поспешный приговор.
Твоя наглость под стать поведению Сабуро!
Скопировать
Help me out here, old buddy.
They'll stick him in some aquarium and revoke your license.
Good boy.
Портэр, приятель, помоги мне разрешить эту ситуацию.
Иначе его поместят в аквариум, а тебе запретят рыбачить.
Отлично, умница, хорошо...
Скопировать
I believe he murdered his captain in the woods and changed clothes with him.
I would like to plead with this court of honor to revoke this man's parole until Major Munro returns
Well...
Думаю, он убил своего капитана и поменялся с ним одеждой.
Я умоляю суд чести отменить его слово, пока майор Манро не приедет из Бургоса, сэр.
Ну...
Скопировать
You keep all of his money, except provide living expenses.
In exchange, you revoke guardianship and let us marry.
I only get him.
Вы сохраните все его деньги, кроме прожиточного минимума.
В обмен на это вы отменяете опекунство и позволяете нам пожениться.
Вы получаете все деньги, а я получаю только его.
Скопировать
There is a little-known codicil in the Faber College Constitution... which gives the Dean unlimited power to preserve order... in time of campus emergency.
Find me a way to revoke Delta's charter.
You live next door.
В правилах нашего института есть одна полузабытая статья ,.. ... которая дает декану неограниченные права, дабы сохранить порядок в случае чрезвычайной ситуации.
Найди мне способ запретить " Дельту ".
Вы с ними соседи.
Скопировать
- Now look...
- Or I will be forced to revoke your visas.
You don't leave us many options, do you.
- Послушайте же...
- Иначе я аннулирую ваши визы.
Вы не оставляете нам иного выбора, так?
Скопировать
You've bought it this time, buster!
I'm going to revoke your charter!
If you wise guys try one more thing... one more, I'll kick you out of this college!
Ты доигрался, придурок !
Я обращусь в национальный центр " Дельты " и закрою местное отделение !
А если вы выкинете еще что-нибудь ,.. ... хоть что-нибудь, я вышвырну вас из института !
Скопировать
You know, I have been having a nagging pain in my lower left lobe, and while you're at it why don't you run a complete tricardial diagnostic?
The Ferengi Health Commission is trying to revoke my trading license.
Impressive vessel, Captain.
Вы знаете, у меня ноющая боль в нижней левой доле, и раз вы уже занялись этим, почему бы вам не провести полную диагностику?
Здравоохранительный комитет ференги старается отозвать мою торговую лицензию.
Впечатляющий корабль, капитан.
Скопировать
The Federation would not dare go that far.
The senate would revoke their trade franchise, and they'd be finished.
We must continue to rely on negotiation.
Федерация не решится зайти так далеко.
Сенат отзовет их торговую лицензию, и это станет их концом.
Мы должны по-прежнему полагаться на переговоры.
Скопировать
- He does not.
- Did he revoke my commission?
- No.
"Те кто не могут, те тренируют. "
Теперь ты тренер бьющего, питчера и первой базы. Здорово.
А какая база была первая?
Скопировать
'"Your presence on the property without invitation will constitute trespass.
'"We've notified Immigration we'll revoke sponsorship of your work visa...
'"...should criminal charges result in conviction.'"
Отныне Ваше присутствие в больнице без разрешения будет противозаконным.
Мы уведомили Службу иммиграции, что прекратим субсидировать Вашу визу.
В том случае, если Вас признают виновным.
Скопировать
I'll start gouging the customers again.
I'll revoke all my employees' vacation time.
You gave them vacations?
Я снова начну обманывать посетителей.
Я отменю работникам все отпуска.
Ты давал им отпуска?
Скопировать
You're just like the rest of your family-- weak-lobed degenerates... another loser in a long line of failed Ferengis.
Look, I've broken the contract so do your job-- take my assets, revoke my Ferengi business license.
Do whatever you have to do, then get out.
Ты совсем как остальная твоя семейка слаболобых дегенератов... еще один неудачник в долгой очереди провалившихся ференги...
Слушай, я разорвал контракт, так что делай свою работу - забирай мое имущество, аннулируй мою бизнес-лицензию ференги.
Делай, что должен, а потом убирайся.
Скопировать
I apologize. [HUMS]
He said he had instructed his lawyer to revoke the prenup and it was done.
ALLY: Oh, God, no.
Я прошу прощения.
В общем, он сказал, что велел своему юристу пересмотреть брачный контракт, вот и все.
О, Боже, нет.
Скопировать
Shush?
Say "ready for trial" or I schedule it in a year and revoke bail.
- You can't do that!
Цыц?
Скажите мне "готова к слушанию" или я перенесу его на год вперед и аннулирую залог.
- Вы не можете так поступить!
Скопировать
This troubles me.
Otherwise he'd revoke bail and have it continued for a year.
We were kind of stuck.
Это меня беспокоит.
Иначе он отзовет залог и затянет дело на год.
Мы оказались в тупике.
Скопировать
It's volume three, of course.
to remember, that if you leave this area, unattended, for any reason whatsoever we will be forced to revoke
Yes, yes of course.
Третий том, разумеется.
Запомните хорошенько:.. ...если вы почему-либо выйдете отсюда без сопровождения,.. ...нам придётся лишить вас ваших привилегий.
Да, конечно.
Скопировать
I forgot the Edict of Nantes.
Never revoke the Edict of Nantes.
I saw the royal carriage. Mazarin's... And hordes of troops.
Совсем забыл про Нантский Эдикт.
Никогда не возвращаться к нему.
Я видел королевскую карету, карету Мазарини и много солдат.
Скопировать
If he even gets near her again...
I was tempted to revoke his bail.
That's a stretch.
Если он ещё раз к ней подойдёт...
Я отзову его залог.
Это натянуто.
Скопировать
Hi.
Nathaniel Samuel Fisher, a resident of Los Angeles County, California declare this to be my last will and revoke
First, to my wife, Ruth I leave all bank accounts, stocks and bonds that are in my name.
Привет.
Я, Натаниэль Сэмюэль Фишер, житель Лос-Анджелеса, Калифорния "заявляю: это мое последнее завещание, отменяющее предыдущие.
Во-первых, моей жене Рут.
Скопировать
I need a cleanup crew at 81st and Central Park West.
Revoke Jeff's movement privileges.
Have him escorted to the Chamber Street station.
Требуется бригада очистки на 81-й улицу и на запад Центрального парка.
Немедленно аннулируйте привилегии Джефа на передвижение.
Отправьте его на станцию Чамбер-стрит.
Скопировать
I gave my word. I'll honor it.
But if Redding violates the terms of his amnesty... you can revoke it and try him for murder.
But you've got to do it legal.
Я дал слово и сдержу его.
Но если Реддинг нарушит условия амнистии, вы сможете ее аннулировать и привлечь его за убийство?
Вы должны действовать строго по закону.
Скопировать
If Redding wrote this, it means he intends to break the agreement... and continue his fight with Ballard.
You can revoke the amnesty.
I say we arrest him and announce it to the crowd.
Если это и вправду писал Реддинг, значит, он хочет нарушить условия амнистии и продолжить борьбу с Баллардом.
Амнистию можно отменять.
Давайте арестуем его, объявим об этом людям.
Скопировать
That's what this is all about?
Vote to revoke, and I'll be on my way.
All right.
Всё это ради этого?
Проголосуйте за аннулирование и я вас покину.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revoke (ривоук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение