Перевод "Blow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Blow (блоу) :
blˈəʊ

блоу транскрипция – 30 результатов перевода

If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
It's a big gamble. For big stakes.
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
Это серьезная игра, с большой ставкой -
Скопировать
Commander requests specific use of anti-matter.
He could blow himself up with that stuff.
I guess he knows that sir.
Коммандер запрашивает особое разрешение на использование анти-материи
Он может взорвать себя вместе со всем этим,
Я думаю, он знает об этом, сэр
Скопировать
Stop waving that sword!
- What a blow!
- Calm down!
Перестаньте махать саблей!
Вот это удар!
Спокойно!
Скопировать
Yours is a capricious nature.
Do you always blow hot and cold like this?
Say! Listen.
Тяжелый у вас все-таки характер.
Шутка ли, такие перепады в настроении?
Пардон.
Скопировать
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Partner, I all I need is the signature of the head.
В гробу - труп бюрократии!
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
Товарищ, простите! Кто здесь может подписать эту бумагу?
Скопировать
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing
This is no joke, I assure you.
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
Скопировать
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators
Don't ask me.
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Скопировать
For the last time... Will be my lover or not?
Otherwise, I'll blow your brains out.....
Temper yourself, please.
В последний раз...вы будете моим любовником или нет?
Иначе, я вышибу вам мозги.....
Умерьте себя, пожалуйста.
Скопировать
She's slowing down.
She'll blow any moment.
Come on, damn you.
Она замедляет скорость.
Может остановиться в любой момент.
Давай, черт тебя побери.
Скопировать
Oh, Jagoš, Jagoš ...
For this reason, I can not allow to blow over him.
I am afraid that it will do something.
Ох, Ягошь, Ягошь ...
Поэтому я не могу допустить, чтобы с ним что-то произошло.
Боюсь, как бы он чего не натворил.
Скопировать
- I did it myself.
You wanted to deceive us, and at the end of the blow.
Because of this you then came here. Right?
- Я сам это сделал.
... мой дядя мертв. Ты хотел обмануть нас.
Зачем сюда пришел?
Скопировать
Listen!
The winds that blow my pities away, so that it can sleep and regret, the great tipster Don Poldy La Flora
as a mom.
Ты только послушай его!
Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
как мумия.
Скопировать
And in all this time no one thought about Boris...
To get him to blow it open? -Yes, bravo... Do you think the boss is an imbecile?
He couldn't put his hands on the diamonds for fifty years.
Сколько времени прошло с того визита в банк Амстердама? - Одиннадцать месяцев.
- Хм и за всё это время никто не думал о том, чтобы заставить синьора Бориса...
- ...открыть его? - Да, браво Вы думаете, босс идиот?
Скопировать
Now, Kemel.
One blow.
Break the plank!
Теперь, Кемель.
Один удар.
Сломайте доску!
Скопировать
A small one.
Everything will blow up.
You're right. It seems every risk is taken care of.
Небольшой.
Всё взлетит на воздух. Ты прав.
Кажется, просчитан каждый риск.
Скопировать
Draw, if you be men!
Gregory, remember thy swashing blow.
Kill the Capulets!
Сражайтесь, если вы мужчины!
Грегорио, вспомни могучий свой удар.
Бей Капулетти!
Скопировать
What happened?
Knocked out in one blow.
You mind?
Что случилось?
Вь*били одним ударом.
- Тебе это мешает?
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
Ask the operator for my nickel back.
Why don't you guys just dry up and blow away?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
Пусть оператор вернет деньги.
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Скопировать
What's the matter?
Stay here I can't blow out the light.
What's the time?
В чем дело?
Оставайся здесь, я не могу погасить свет.
Сколько времени?
Скопировать
Pumpkins on countryfair day!
I'll blow up your big pumpkinhead!
Hot day, isn't it?
Тыквы в праздник!
Я вот тебе как дам в тыкву!
Жарко, правда?
Скопировать
We'll deliver the gold and leave as quickly as possible.
Eveything is ready to blow up.
Marco!
Мы доставим золото и будем убираться как можно быстрее.
Для взрыва всё готово.
Марко!
Скопировать
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Blow up their installations. Disrupt their communications.
Make Organia useless to them.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
Взорвать их установки.
Нарушить связь. Сделать Органию для них бесполезной.
Скопировать
Captain, we can't do it.
If we keep this speed, we'll blow up any minute now.
Go to warp 6.
Капитан, так нельзя.
Если будем держать эту скорость, то взорвемся в любую минуту.
Снизить на скорость 6.
Скопировать
Pulling away from the sun weakened them, sir.
- They may blow apart if I reverse.
- No choice, Mr. Scott.
Отрыв от солнца ослабил их, сэр.
- Задний ход может взорвать их.
- У нас нет выбора, мистер Скотт.
Скопировать
Captain, under normal conditions, Scotty would have never done such a thing.
But that blow on the head.
It could put all his previous behaviour patterns into the junk heap.
Капитан, в нормальных условиях
Скотти бы ничего подобного не сделал.
Но тот удар по голове... Он мог нарушить все его ранние способы поведения.
Скопировать
- Scotty simply could not have done it.
. - But that blow on his head could...
- No, captain.
Скотти просто не мог этого сделать.
- В нормальном состоянии - нет.
- Но тот удар в голову мог...
Скопировать
Subject's present physical condition?
Subject recently received severe blow on skull. Damage healing.
Some peripheral abnormalities.
Проверено. Физическое состояние субъекта?
Субъект недавно перенес сильный удар в череп.
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Скопировать
I mean to catch them.
We'll either catch them, or we'll blow up, captain.
They may be faster than we are.
Я хочу их схватить.
Мы либо схватим их, либо взорвемся, капитан.
Они могут оказаться быстрее нас.
Скопировать
- We've gotta go!
The whole bank might blow.
Engineering calling bridge.
- Нужно убираться!
Батарея может взорваться.
Инженерное отделение мостику.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blow (блоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение