Перевод "corner" на русский
Произношение corner (коно) :
kˈɔːnə
коно транскрипция – 30 результатов перевода
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
Скопировать
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here
Who are you?
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Кто вы?
Скопировать
go on, keep going.
You burn it around the corner.
Buddy.
Иди-иди, не останавливайся.
Сожжешь все за углом.
Быстрее.
Скопировать
You know,it's not me with the big ego,it's you.
You backed me into a corner there.
What was I supposed to do,say no?
Знаешь, это не у меня большое эго, а у тебя.
Ты загнала меня в угол.
Что мне было делать, отказаться?
Скопировать
Hey, you know, in my experience... I have found that these puzzles work best... if you find all the edge pieces first.
Found a corner.
Hey, wasn't there something you were gonna tell him?
- Знаешь, эти паззлы проще всего собирать, начиная с краёв.
Вот это угол.
Кажется, Вы что-то хотели сказать ему.
Скопировать
In one corner, you have Michael, and he is mad.
And then in the other corner, you have Stanley, and he's mad.
So that's about it.
В одном углу у нас Майкл, и он разъярён.
И в другом углу, у нас Стэнли, и он разъярён.
Вот, в общем то, и всё.
Скопировать
As a matter of fact, I will be.
The corner of Ninth and...
Great.
Нью-Йорк Таймс Здравствуйте.
Эээ, спасибо что перезвонили. Спасибо вам большое.
Да.
Скопировать
I said I need my coat!
I know you're in a hurry to get to work but trust me, your street corner is still gonna be there.
My baby is still in there.
Я сказала дайте мне пальто.
Ладно, кисуля, слушай, знаю, что ты спешишь на работу, но, поверь мне, твое место на тротуаре никто не занял.
Моя девочка все еще здесь.
Скопировать
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
And now... entering our arena for the very first time... ladies and gentlemen,please welcome... the all-powerful,the all-american... man of steel!
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
А сейчас... на нашу арену выходит в свой самый первый раз... дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте... всемогущий, всеамериканский... ЧЕЛОВЕК ИЗ СТАЛИ!
Скопировать
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Even though I know you can't be there.
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
Скопировать
- Come on, I'm not gonna look.
Go over to the corner and close your eyes.
Are you that shy?
- Ладно-ладно
Зайди за угол и закрой глаза.
Тоже мне скромница.
Скопировать
But Jack now understands that no man is an island entire unto itself.
Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
The past is not just another country.
Но теперь Джек понимает, что никто не цельный.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Прошлое - это не просто другая страна.
Скопировать
The hour is coming upon us.
Look, maybe I can corner one of them and manipulate them.
Get inside their head.
Время работает против нас.
Слушай, может я могу припереть к стенке одного из них и управлять ими.
- Залезть в их головы.
Скопировать
It's a photo I found in Jenna's things.
I caught him out of the corner of my eye.
Hey.
Фото, которое я нашел среди ее вещей.
- Просто повезло, что я увидел его.
- Сотовый зарегистрирован на липовый адрес,
Скопировать
I think I made one too.
Driving to school when it's round the corner, kissing you goodbye.
Oh, we're both new hands at this.
Кажется я тоже.
Отвезла тебя в школу, хотя она прямо за углом, поцеловала тебя на прощание.
Мы оба в этом новички.
Скопировать
My eyes were bandaged!
Like you couldn't pull up a little corner and give me a peek?
Cow!
Мои глаза были забинтованы!
Как будто ты не могла приподнять уголок и взглянуть на меня?
Корова!
Скопировать
You think i'm gonna give you a co-worker's address just so you can go over there and get your freaky peeping-tom rocks off?
Corner of piermont and clinton.
Have fun.
Думаешь, я дам тебе адрес сотрудницы? Чтоб ты мог заявиться туда и подглядывать за ней?
Угол Пьемонт и Клинтон.
Приятно провести время.
Скопировать
It's a big cat.
You push anything too far into a corner, and the claws will come out.
Your timing's all wrong, lady. Oh, come on.
Кошки...
Это большая кошка. Если загнать кого-нибудь в угол, оно выпустит коготки.
Дамочка, вы выбрали не тот момент.
Скопировать
What do you got?
Otis sharon,61-year-old male, found unconscious on the street corner with a swollen ankle.
Not it.
Что у тебя?
Отис Шэрон, мужчина, 61 год, найден на улице без сознания с опухшей лодыжкой.
Не то.
Скопировать
It's Michael versus Stanley, and it is the clash of the titans.
In one corner, you have Michael, and he is mad.
And then in the other corner, you have Stanley, and he's mad.
Майкл против Стэнли, и это битва титанов.
В одном углу у нас Майкл, и он разъярён.
И в другом углу, у нас Стэнли, и он разъярён.
Скопировать
It's hard for Paul to live in America.
That corner store is the only place in the whole world that he can go by himself.
I didn't wanna' leave.
Полу было сложно жить в Америке.
Тот магазин на углу был единственным местом на земле, куда он мог ходить сам.
Я не хочу уезжать.
Скопировать
I need an Uber.
Actually, no, forget the Uber, it's just around the corner.
I've never been in a hotel room with a couch before.
Вообще-то, нет, забудь про Убер, это прямо за углом.
Ну же!
Я никогда не была в гостиничном номере, в котором есть диван.
Скопировать
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Yummy.
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Вкуснятинка.
Скопировать
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Скопировать
Don't sweat it.
Go ahead and deliver these to the clowns in the corner over there.
You will be fine.
- Да. Не страдай так.
Иди и подай это тем клоунам в углу.
Ты будешь в порядке.
Скопировать
I'll tell you about my favorite stain.
Let's turn this corner!
Oh, you're good.
Я расскажу вам о своем любимом пятне!
Вместе мы справимся с этим!
Да, ты достоен.
Скопировать
She'd also like a bowl of smoked almonds.
I don't have any, but I guess I could run out to the corner and get some.
Well, it's only the biggest day of her life, so...
А еще она хотела бы чашку копченого миндаля.
У меня его нет, но я могу сбегать за угол и купить его.
Ну, это самый большой день в ее жизни, так что...
Скопировать
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it
We are all just dying to see it go right into the corner.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
Скопировать
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
We are all just dying to see it go right into the corner.
Pam claims that she saw it one day when she was alone in the conference room.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
Пэм утверждает, что однажды такое видела, когда была одна в конференц-зале.
Скопировать
- 'Cause I would cut you.
- I'll go around the corner.
The Winstons aren't ready to litigate yet, but they're still angry.
- А то я тебя порежу.
- Да я вообще за угол шел.
Винстоуны еще не готовы судиться, но они действительно в бешенстве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов corner (коно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение