Перевод "характерный" на английский
Произношение характерный
характерный – 30 результатов перевода
Странные вы вопросы задаете.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Давайте установим наблюдение за вашей машиной!
- Strange questions, Comrade Inv.
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Well, let's put your car under surveillance.
Скопировать
-Завтра.
(он щелкает пальцами – характерный шум дверей)
-Увидимся.
Tomorrow.
(He clicks fingers - door hums)
- Be seeing you.
Скопировать
-До встречи.
(Щелканье пальцами - характерный шум дверей)
Переключите меня на Номер Шесть
- Seeing you.
(Clicks fingers - door hums)
Switch me in to Number Six.
Скопировать
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Until this day, they continue to worship African Gods...
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
Скопировать
Как это типично!
В последнее время столь высокомерное отношение характерно для ООН.
Итак, Бригадир, что на счет Доктора?
Typical, absolutely typical.
That's the kind of high-handed attitude one's come to expect from the UNIT.
Now, Brigadier, what about this Doctor?
Скопировать
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity.
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
Скопировать
Эта паутина - после впрыснутого пауку медуллярной мозговой жидкостью.
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования
Вы знаете, г-н Франык, в последнее время, я задаюсь вопросом, для чего люди живут?
This is a web from a spider injected with the medullar brain fluid.
According to experiments carried out by the German researcher Peter Witt, clear and characteristic transfigurations take place in those cases where the patient is suffering from Schizophrenia.
Do you know, Mr. Franek, that I'm wondering these days what is it that people live for?
Скопировать
Вам не кажется, что это шаг назад?
По крайней мере, физика использует характерные математические системы.
Я пошел изучать математику, потому что она не относится к действительности:
Doesn't that strike you as taking a step backwards?
At least physics make use of proper mathematical system.
I studied mathematics because it has no relations to reality:
Скопировать
С месье Пигала что-то случилось?
Наше расследование носит превентивный характер, но возможно,..
Меня всегда упрекают, что я во всём вижу худшее.
You think something happened to Mr. Pegala?
This is just a routine inquiry. There is possibly a question of murder.
But they always say I'm a pessimist.
Скопировать
В общем, болезнь вызвана продолжительным использованием власти.
Эта профессиональная болезнь характерна для множества влиятельных людей нашего небольшого общества.
- Я в норме.
However it is a contracted illness due to the prolonged use of power.
It is an illness common to a lot of powerful persons in our little society.
- I'm doing well.
Скопировать
ВЫ не имеете права так говорить.
У него непростой характер, но он хороший человек.
И часто бываю виновата я.
You've no right to say that.
He's a difficult man but he's essentially good.
I'm often at fault.
Скопировать
В пленках библиотеки сказано, что борджия - растение углеродной группы-3, сходное с земными пасленовыми.
Структура характерна для планет класса М.
Что касается странных пятен на лице, о таком симптоме нет сведений.
Go ahead, Mr. Spock. Borgia plant listed in library record tapes as Carbon Group III vegetation, similar to Earth nightshade family.
Alkaloid poison, chemical structure common to most Class-M planets.
About the strange mottling on his facial skin surface, there is no reference to this symptom.
Скопировать
- Паскуалино, пройди сюда, вперед.
- Вы видите камень с характерными метками.
А здесь мы можем увидеть туф.
- Paskualino, pass here, forward.
- you see stone with the characteristic markers.
A here we can see tuff.
Скопировать
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную
Практически с самого начала госпожа Райнигер работала в сотрудничестве со своим мужем Карлом Кохом, который скончался в 1963
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Miss Reiniger worked almost from the outset with her husband Carl Koch, who died in 1 963.
Скопировать
Ваш капитан проигрывает бой.
Мы советуем вам заняться любыми мемориальными делами, если такие есть, которые характерны для вашей культуры
Мы думаем, что у вас осталось мало времени.
Your captain is losing his battle.
We would suggest you make whatever memorial arrangements, if any, which are customary in your culture.
We believe you have very little time left.
Скопировать
Расскажи о купальщиках.
Акулу привлекает специфический плеск, характерный для плывущего человека.
Этого не избежать.
Tell him about the swimmers.
A shark is attracted to the exact kind of splashing and activity that occurs whenever human beings swim.
You can't avoid it.
Скопировать
- Он учит тебя поражению.
- А также он раскрывает характер, не правда ли?
Да, особенно при игре в смешанных парах.
- It also reveals character, does it not?
Yes, especially in mixed doubles.
And it also keeps you in shape.
Скопировать
- А я так не скажу, Найджел.
Характерно.
Линетт, ты достала!
- You're a nut, Nigel.
True.
Lynette, you've had it...
Скопировать
Да, конечно.
Если вы достанете топографическую карту, мы возможно смогли бы указать несколько характерных мест.
Гибелхауз, вы продолжаете тут.
Yeah, sure.
If you get a topo map, we could probably narrow this down to a few specific sites.
Geibelhouse, you keep workin' this area.
Скопировать
Он словно в моем разуме, будто крадет мою память.
Описание пришельцев, физический осмотр, сканирование разума, присутствие другого человека; это все характерно
В этом и проблема.
It's like he's inside my mind, like like he's stealing my memories.
The description of the aliens, the physical exam, the mind scan, the presence of another human being that appears switched off... it's all characteristic of a typical abduction.
That's my problem with it, Mulder.
Скопировать
Послушайте. То, что я-женщина, не значит-- Я не двигаю руками во время танца?
Это - моя характерная черта.
Вы присмотрите за этой женщиной?
Look, just because I'm a woman doesn't mean-- l don't move my arms when I dance?
That's my signature.
Would you just keep an eye out for this woman?
Скопировать
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников
Антуан Грэндэрсон оторвал ее от стены и бросил в меня.
- You have a problem with it?
- A little bit, kind of, yeah. - I'm just saying that-- - I think we're on terra firma here.
Gotcha. The man made the call.
Скопировать
Это называется доверие, помнишь? Итак, как я уже говорил,..
...у меня несколько странные показания по характерным вопросам,..
...но они задавались через равные интервалы времени. Значит, нарушения могли быть вызваны ритмическими функциями тела,.. ...такими, как моргание или глотание.
It's called trust, remember that?
Now, like I mentioned before...
I got some strange readings on the character questions... but those questions were asked at evenly spaced intervals... so the disturbances could have been caused... by some rhythmic function of the body... such as blinking or swallowing... so this time, try not to blink or swallow.
Скопировать
Но, наверное, это моя вина.
Если бы я не колол и не ковырял тебя, твой характер не был бы столь ужасным.
Что-то подсказывает мне, что вне зависимости от наших действий характер этого меняющегося будет более приятным, чем мой.
But I suppose it's all my fault.
If I hadn't poked and prodded you so much you may have grown up with a less forbidding disposition.
Well, something tells me no matter what we do to that changeling it's going to have a more pleasant disposition than mine.
Скопировать
- Как он выглядит?
Ну, у него много характерных черт.
Он невысокий.
-What does he look like?
Well, he's got a lot of character in his face.
He's short.
Скопировать
Животные реагируют всего на несколько вещей.
И вот первая характерная черта животного это существование собственного, уникального мира.
Этот мир зачастую имеет ущербный характер.
Cut me off if you see that
Yes, so, in this story of the first characteristic of the animal, it's really the existence of specific, special animal worlds.
Perhaps it is sometimes the poverty of these worlds, the reduced character of these worlds, that impresses me so much.
Скопировать
Нет, это был не просто оскорбление гей-сообщества.
Мы считаем, что это характерные признаки враждебной и репрессивной администрации, и до тех пор, пока
Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного.
NO. THIS WASN'T JUST A SLIGHT TO THE GAY COMMUNITY.
WE CONSIDER IT TO BE SYMPTOMATIC OF A HOSTILE AND REPRESSIVE ADMINISTRATION, AND UNTIL WE SEE SIGNIFICANT CHANGES,
WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT.
Скопировать
Как вы меня узнали?
По ужасу на лице, характерному для человека, которому довелось познакомиться с моей матерью.
Да ладно вам.
How did you know it was me?
You had that horror-stricken look of someone who's met my mother.
No, please, please.
Скопировать
- Что ж, тогда хорошие новости.
Я, кажется, нашла нам нового клиента, и что характерно, он может позволить себе заплатить!
Что за дело?
- Well, more good news.
I may have landed a new client, and he can afford to pay.
What's the case?
Скопировать
- Да, мулат на новом "Таурусе".
Мда, не слишком характерно.
- Вот блядь
Yeah, moolies in a new taurus.
Doesn't exactly fit the profile.
Motherfuck!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов характерный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы характерный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
