Перевод "Givers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Givers (гиваз) :
ɡˈɪvəz

гиваз транскрипция – 22 результата перевода

They don't have 100 guys left paying dues.
It's a parish of givers, Stan.
Maybe you talk to Frank.
-Да у них не осталось и сотни парней, способных платить взносы.
-У нас щедрая паства, Стэн.
Может, ты сам поговоришь с Фрэнком.
Скопировать
I'm sure you'll have lots of takers.
-It's not takers we need, it's givers.
-It was just a manner of speaking.
Так что от желающих отбоя не будет.
- нам нужны не желающие, а желательные.
- Это просто фигура речи.
Скопировать
Yeah, okay.
"When I think of the love that these two givers and receivers share I can't help but envy the lifetime
- How about "receiving"?
Ну, давай.
"Когда я думаю о той любви, которую эти два давателя и получателя разделяют я не могу вмешаться, но завидовать всю жизнь... этому обладанию и любованию и раздаванию...". Но в этом месте ничего дальше не могу придумать.
- Как насчёт "получанию"?
Скопировать
All the losers will be winners
All the givers shall receive
Here's to trouble-free tomorrows
Проигравший - победитель.
Нет здесь разницы, друзья.
Утро вечера мудренее.
Скопировать
- Good to know.
- I was cast from my village cut off from my life-givers, forced to make it on my own.
My parents were busted for tax fraud. My trust fund dried up.
- Это приятно узнать.
- Я был изгнан из моей деревни оторван от Дарителей Жизни. Вынужден идти собственной дорогой.
Моих родителей загребли за Фальсификацию налогов и мой трастовый фонд сдох за одну ночь.
Скопировать
You took the tissues before entering the noodle shop.
We control the tissue-givers in this area.
-lt's all your fault.
Вы взяли салфетки перед входом в кафе.
Люди раздающие салфетки работают на нас в этом районе.
-Это все твоя вина !
Скопировать
Yeah, it's a gift from my Japanese friends.
They're known as gift-givers.
And tonight, we're going dancing at the Rainbow Room.
Да, это подарок моих японских друзей.
Они известные дарители.
A сегодня, мы собираемся сходить потанцевать в "Рейнбоу Рум".
Скопировать
- Who are the others?
- Givers of pain.
And delight.
- Кто такие "другие"?
- Дающие боль.
И радость.
Скопировать
Immediately after making contact with Spock's brain, Dr. McCoy, Engineer Scott and myself were taken prisoner inside a highly complex civilisation hundreds of metres below the surface of planet Sigma Draconis Vll.
The primitive creature we encountered above warned us about the givers of pain and delight and the frightening
What are you?
Сразу после контакта с мозгом Спока, мы с доктором МакКоем и инженером Скоттом попали в плен к представителям развитой цивилизации, живущей глубоко под поверхностью планеты Сигма Дракона-7.
Примитивное создание, которое мы встретили наверху, предупредило нас о несущих боль и радость и об опасности попасть к ним в плен.
Что вы? Почему вы здесь?
Скопировать
Both patriots.
Givers, not takers.
Trained to our services, country.
Патриоты.
Привыкли больше давать, чем получать.
Преданы нашей работе, стране.
Скопировать
Where's your mum got to?
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased 'Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers
'All our advisers are busy at the moment.
Где твоя мама?
Спасибо что позвонили в службу помощи воспитателям больных СЧС.
Все наши операторы заняты.
Скопировать
Fun?
We're givers of health care.
Not children's entertainers!
Весело?
Мы оказываем помощь.
А не развлекаем детей!
Скопировать
That hurt.
It was the only way to disable the pain-givers.
I had to hit them as hard as possible, and often and make it appear as if I were beating you.
Это было больно.
Это была единственный способ вывести из строя наручники.
Я должна была несколько раз ударить их изо всей силы причем так, чтобы казалось, что я бью вас.
Скопировать
That will make this far more entertaining.
Those are pain-givers on your neck and wrists, ambassador.
If you come within 10 feet of me while wearing them you will experience pain such as you cannot conceive.
Тогда все будет гораздо интересней.
Это оковы боли на вашей шее и запястьях, посол.
Если вы приблизитесь ко мне ближе, чем на 3 метра вы испытаете такую боль, которую даже не можете себе представить.
Скопировать
Why should I believe you?
I see you're using pain-givers.
Crude.
Почему я должен верить тебе?
Я вижу, ты используешь оковы боли.
Грубо.
Скопировать
However, the idea of a Law being passed from God to a prophet on a mountain is also a very old motif.
Moses is just a law giver in a long line of law givers in mythological history.
In India, Manou was the great law giver. In Crete, Minos ascended Mount Dicta, where Zeus gave him the sacred laws. While in Egypt there was Mises, who carried stone tablets and upon them the laws of god were written.
Второй — долгом" - Джон Адамс - Только мы, экономические убийцы, смогли создать первую, по-настоящему глобальную империю.
В нашем арсенале много приёмов. - Джон Перкинс - Бывший экономист "Chas. T. Main", Автор книги "Исповедь экономического киллера".
Но самый распространенный заключается в том, что мы находим страну с большим запасом ресурсов (например, нефть) и даём в долг большую сумму от имени Всемирного Банка или одной из его организаций.
Скопировать
Mine honour'd lord, you know right well you did, and, with them, words of so sweet breath composed as made the things more rich.
Their perfume lost, take these again, for to the noble mind rich gifts wax poor when givers prove unkind
There, my lord.
Дарили, принц, вы знаете прекрасно. С придачей слов, которых нежный смысл удваивал значение подарков.
Назад возьмите ставший лишним дар. Порядочные девушки не ценят, когда им дарят, а потом изменят.
Пожалуйста.
Скопировать
You need to look at you.
In this world, there are givers and there are getters.
And my real feeling here is that you need to explore becoming more of a getter if you want to get better.
Тебе стоит задуматся.
Мир устроен так, что одни отдают, другие получают.
И когда ты поймешь, что чаще берешь, то тебе станет легче.
Скопировать
Well, there's your problem.
The undead, they're not exactly givers.
I'm sure there are tons of straight guys who would love to get to know you.
Ну, это и есть проблема.
Немертвые, они точно не внимательные.
Я уверена, что есть тонны парней натуралов, которые хотят узнать тебя получше.
Скопировать
And the acronym that goes with it --
Fucking indian givers.
Dexter morgan.
И ее аббревиатурой.
Индейцы-дарители, мать их.
Декстер Морган.
Скопировать
No fair.
Indian givers.
I'm dropping the case, leaving the opportunity for you to find an attorney who suits your particular personality.
Это нечестно.
Верни мне.
Я прекращаю судебное дело, оставляю тебе право найти адвоката гармонирующего с твоей особой индивидуальностью.
Скопировать
- Loaded.
- Do we know if they're givers?
They financed a sanctuary at their last church.
- По полной.
- Они – дарители?
Они финансировали храм в предыдущем приходе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Givers (гиваз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Givers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гиваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение