Перевод "did" на русский
Произношение did (дид) :
dˈɪd
дид транскрипция – 30 результатов перевода
Lights out?
- Did I take my pill?
- You took it.
Выключить свет?
Я приняла свои таблетки?
Да, да, приняла.
Скопировать
- Which one is it?
Did I take it?
- It suits you?
А какие?
Мне нужно "Диане 35", но не помню, их ли приняла.
- Они тебе подходят?
Скопировать
Yes, of course. I can believe that.
Did it come naturally?
What?
Да, конечно, я верю.
Это происходило естественным образом?
Что?
Скопировать
I...
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
Я...
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
Скопировать
I smelled your fingers, swine
Where did they get that odd smell
It's definitely not mine
Я почувствовала запах твоих пальцев.
Откуда у них такой странный запах?
Он точно не мой.
Скопировать
Just a second.
Where did I put the damn stub?
- Got it.
Подожди секунду.
Куда я дела этот чертов номерок?
Я всё улажу.
Скопировать
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Did you use drugs?
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
- Наркотики? - Нет.
Скопировать
Did you consume alcohol?
Did you use drugs?
- How long were you apart?
- Вы принимали алкоголь?
- Наркотики? - Нет.
На какое время вы разлучились?
Скопировать
The police code like a breath
Where did I put it?
My book...
Полицейский код, как дыхание.
Куда я ее положила?
Книгу потеряла...
Скопировать
If I'm a pain, I'll go.
You're not a pain but how did you find me?
I don't really know.
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Ты меня не раздражаешь, но зачем ты меня нашел?
На самом деле я не знаю.
Скопировать
You don't need anyone?
Did I ask you anything?
OK, I'm splitting.
Тебе никто не нужен?
Я тебя о чем-нибудь просил?
Хорошо, я отвязался.
Скопировать
Gwendal sent his brother?
- What did he say? - It's not about you.
C'mon, I'm not stupid.
- Гвендаль прислал своего брата? - Добрый день, Алиса.
- О чем ты с ним говорил?
- Не о тебе. Ладно, я не так глупа.
Скопировать
Ismael told me about the autopsy results.
Why did he tell you?
Is that important for him?
Исмаель рассказал мне о результатах вскрытия.
Зачем он это сделал?
Это для него важно?
Скопировать
Wash
Did Scarlett wake you?
I've brought croissants.
Ее поток отмоет.
- Жанна? - Скарлетт тебя разбудила?
Я принесла круассаны.
Скопировать
The king, as you know, could easily change his mind.
And if he did, if wolsey ever returned to this court... we would both have cause enough to fear his vengeance
CBUTCB HOUSE OF CARDINAL WOLSEY YORKSBIRE
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться его мести.
Церковная обитель кардинала Вулси, Йоркшир.
Скопировать
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Скопировать
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
Скопировать
Mark my words.
For what it's worth, I did fuck her!
What is it, thomas?
Запомните мои слова.
Что же до этого - я трахал ее!
В чем дело, Томас?
Скопировать
From mistress boleyn?
What did she say?
That she will not speak to the king on my behalf.
От госпожи Болейн?
Что она говорит?
Что она не будет просить за меня у короля.
Скопировать
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Скопировать
Yes, harry.
What did he say?
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
Да, Генрих.
Что он сказал?
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
Скопировать
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
And what did you say?
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents.
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
А что вы сказали?
Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
Скопировать
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents.
You did what?
I agreed with the king that his eminence had many talents.
Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
Что-что вы сказали?
Я согласился, что его преосвященство очень способен.
Скопировать
And you, my lord!
Did you get to see the emperor and his holiness?
How are they?
А вы, милорд?
Вы виделись с императором и его святейшеством?
Что они сказали?
Скопировать
I wish he had lived.
How did he die?
He took his own life...
Я бы хотел, чтоб он жил.
Как он умер?
Он покончил с собой.
Скопировать
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You did not even consult me!
She's mine to do with as I see fit.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Она сделает то, что я сочту нужным.
Скопировать
Who fired that musket ball?
I think I did, mr.Cornish, sir.
What are you trying to do?
Кто стрелял из мушкета?
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
И зачем, интересно?
Скопировать
His grace.
Did the envoys leave in good cheer?
They were in excellent spirits. The treaty is agreed.
Его милость.
Послы уехали довольными?
Очень довольными, договор готов.
Скопировать
Your majesty!
I did not expect...
I could not sustain the anticipation.
Ваше величество!
Я не ожидал.
Я не мог дождаться.
Скопировать
Ah,mr.Pace.
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not?
Well yes.
А, мистер Пейс.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
Ну да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов did (дид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы did для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение