Перевод "casualties" на русский

English
Русский
0 / 30
casualtiesраненый убыль
Произношение casualties (каюолтиз) :
kˈaʒuːəltiz

каюолтиз транскрипция – 30 результатов перевода

This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago.
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties
Enjoy your pie.
Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления...
Ешь свой пирог.
Скопировать
Having you deliver a letter to him, proved effective.
Though we may have crossed swords at Uenohara, the casualties are not huge on our side.
But the same can be said for our enemy.
Должно быть, он жив и скрывается где-нибудь.
После этого проходила церемония награждения.
Каварамура Денбей!
Скопировать
Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Welcome to the Writer's Guild.
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Добро пожаловать в Гильдию Сценаристов.
Скопировать
My recon squad had engaged Saddam's army in a small Bedouin encampment.
And there were casualties.
- l can't feel my legs.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
Мы были в засаде... нас всех застали врасплох, и там были жертвы.
- Я не чувствую ног!
Скопировать
My duty is to see the operation to completion.
The number of casualties does not matter!
Professor!
Мой долг - завершить операцию.
Число жертв не имеет значения!
Профессор!
Скопировать
Launch when ready.
Sierra-2 has been destroyed, but I can't confirm casualties.
UAV switching to recon mode for stage two.
Запускайте, как только будете готовы.
Сиерра-2 уничтожена, но я не могу получить подтверждение убитых.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
Скопировать
Why is that, Sergeant?
Secondary casualties are not our concern.
Major Davis can answer for those as well.
Почему Сержант?
Вторичные жертвы не наше беспокойство.
Майор Дэвис может ответить также и за них.
Скопировать
It was the clearest night in years.
There weren't any casualties, but there could be plenty of lawsuits... and you've got to get down there
Oh, no, he doesn't.
Ночь была ясная.
Никто не погиб, но исков может быть множество ты должен поехать туда и всё уладить.
Ну уж нет!
Скопировать
Sagittarian and Geminon.
No reports of casualties, but they will be high.
How many people in Caprica City alone?
Сагатареан и Гименон.
О количестве жертв данных нет, но их будет много.
Сколько людей в Каприка-Сити?
Скопировать
Once more isn't gonna hurt.
indicated that the sarcophagus is heavily guarded, and likely retrieving it would result in significant casualties
- Sir...
Ещё один раз не повредит.
Возможно, однако, в докладе SG-3 ясно сказано, что саркофаг серьёзно охраняется ... и, похоже, что возвращение туда повлечёт за собой большие потери что и послужило причиной того, что я приказал свернуть на время эту миссию.
- Сэр ...
Скопировать
As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
It was announced today that total American casualties in Vietnam now number 4877 including 748 killed
Secretary of Defense McNamara, on each of his seven trips to Vietnam has found some positive aspect of the course of the war.
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
-Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... -It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом: 4877, включая: 748 убитыми. ...now number: 4877, including: 748 killed.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ...has found some positive aspect of the course of the war.
Скопировать
Communist losses were not reported.
Contributing to those casualties has been the Communist bombardment of the Marine outpost at Khe Sanh
There, the North Vietnamese have been tightening their ring around...
О потерях коммунистов не сообщается. Communist losses were not reported.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ...of the Marine outpost at Khe Sanh.
Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг. There, the North Vietnamese have been tightening their ring around. Вооруженные силы ожидают полномасштабное нападение.
Скопировать
Cut back at what we're doing in Vietnam.
We gotta reduce the casualties," and so on.
It was an extraordinarily controversial memo.
"Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме. "Cut back at what we're doing in Vietnam.
"Мы должны уменьшить потери", и так далее. "We gotta reduce the casualties", and so on.
Это была необычайно противоречивая записка. It was an extraordinarily controversial memo. И я отдал её ему.
Скопировать
Magali Rozes's best friend: Agnes disappeared from yesterday It is said that the last time people saw her
She is with Magali's uncle who is one of the casualties of the case
Where shall we go now? MG?
Также вчера исчезла молодая женщина по имени Аньес Пино, лучшая подруга Магали Роз.
В последний раз ее видели в компании дяди семьи, одной из жертв, найденных в сарае.
Куда мы едем?
Скопировать
Come on, back off.
I know we've been in a battle and like all battles, we've had our casualties along the way.
But today's about celebrating.
Опомнись.
Я знаю, что все мы прошли через битву как и после всех битв, у нас есть потери.
Но сегодня мы празднуем.
Скопировать
- [ Shouts ]
- Disco queens, club casualties, come on!
Let's join forces!
Всё может случиться сегодня ночью!
Это может стать лучшей ночью моей жизни!
У меня в кармане 73 фунта. Я прикончу их все!
Скопировать
Say that Stalingrad will soon fall in the hands of the Axis Powers.
The german troops, aided by the spanish volunteers Brought many casualties to the russians...
That are now deserting in disorder.
Говорят, что Сталинград скоро перейдёт под контроль стран Оси.
Германские войска, при поддержке испанских добровольцев, наносят русским ощутимые потери в живой силе...
Повсюду паника и дезертирство.
Скопировать
Fortunately, our defences are firming.
But our casualties are high, very high.
Sir, I have been in contact with my ship, which has had this entire planet under surveillance.
К счастью, мы держим оборону.
Но у нас очень большие потери.
Сэр, я связался со своим кораблем, который наблюдает за всей планетой.
Скопировать
You don't seem to realise the risk you're taking.
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations.
We make the real thing, councilman.
Вы не понимаете, чем рискуете.
Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство.
Мы воюем по-настоящему, советник.
Скопировать
Mr. Ambassador, I am truly sorry for what must happen.
You and your party have been declared war casualties.
You will be taken immediately to one of our casualty stations so that your deaths may be recorded.
Господин посол, я сожалею о том, что сейчас произойдет. Прошу прощения?
Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
Вас отведут в одну из наших камер, чтобы ваши смерти были зафиксированы.
Скопировать
Three Starfleet vessels have come to beam up the Enterprise survivors.
Our casualties were light, bt the Enterprise herself can't be salvaged.
- It has been extremely difficult.
Три судна флота пришли на помощь тем кто уцелел при посадке Энтерпрайза.
Наши потери были не слишком большими но Энтерпрайз не может быть спасён.
- Это было чрезвычайно трудно.
Скопировать
If we can't persuade nations with comparable values of the merit of our cause, we'd better re- examine our reasoning.
Americans suffered the heaviest casualties of the war last week.
543 killed in action.
Not Japan, not Germany, not Britain or France. If we can't persuade nations with comparable values в весомости наших мотивов, то мы должны - лучше переосмыслить свои взгляды.
-Американцы понесли самые тяжелые потери в войне на прошлой неделе. -Americans suffered the heaviest casualties of the war last week.
543 убитых в бою. Другие 1247 были ранены и госпитализированы.
Скопировать
The city's quiet at last.
Were there any casualties?
Only civilians.
В городе тихо, наконец-то.
- Потери бьiли?
- Только гражданские.
Скопировать
Excuse me.
You're the guy who came with the casualties officer.
Yes.
Простите.
Это вы приходили ко мне из отдела пострадавших?
Да.
Скопировать
She made Nina swear she'd stop driving.
She told her about meeting Avinoam, the "notifier" from the casualties unit, and that the night he notified
And when he came to the mourning period, she lied about not remembering him.
И она взяла с Нины клятву некоторое время не садиться за руль.
Я с отвращением и грустью слышал, как Нина сквозь слезы говорила маме об утренней встрече с Авиноамом из отдела пострадавших, о том, что еще тогда, в тот вечер, когда он сообщил ей о Хаймоне, несмотря на шок,
А когда он пришел на поминки, она солгала, что ничего не помнит. Она его прекрасно помнила.
Скопировать
Did you know the British bee died out in the First World War?
One of the little-known casualties of the First World War was the...
I only know this cos... (Stephen) Was it the Somerset Regiment of bees?
А вы знали, что британские пчелы вымерли во время Первой Мировой войны?
Один из малоизвестных случаев во время Первой Мировой войны...
Это был Сомерсетский пчелиный полк?
Скопировать
Is that a good or a bad sign?
He asked for a doctor, which means there are already casualties.
Sir, this is Dr. Philip Ryder, registrar, St. Paul's paramedics team.
Это плохой или хороший знак?
- Он и врача попросил, значит, есть жертвы.
Доктор Филип Райдер, ординатор из бригады скорой помощи больницы Св. Павла.
Скопировать
- They pinned their tongues to their cheeks.
Casualties, you know - and this is quite interesting - casualties in Vietnam were considerably higher
Now, Jo, what's rather attractive about the army of Costa Rica?
- Прикрепляли булавкой к щеке.
И что еще весьма интересно, потери во Вьетнаме были значительно выше, чем в Ираке, но еще необычнее то, количество самоубийств после службы во Вьетнаме было больше, чем потери во время войны.
Джо, что является довольно привлекательным в армии Коста Рики?
Скопировать
All we have is artificial gravity and life support.
- Casualties?
- None reported.
Гравитация и системы жизнеобеспечения в норме.
- Жертвы?
- Нет сообщений.
Скопировать
C-141 s will have the regiment on the ground in six hours.
Any casualties?
A Marine CH-53 transport helicopter was hit by enemy RPG fire leaving the landing zone just a few minutes ago.
Транспортные C-141 высадят полк через 6 часов.
Какие-нибудь потери?
Военно-морской транспортный вертолёт СН-53 был сбит вражеским ручным гранатомётом, покидая место высадки несколько минут назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов casualties (каюолтиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы casualties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каюолтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение