Перевод "до дна" на английский
Произношение до дна
до дна – 30 результатов перевода
Погнали! Будем!
До дна!
Ну, классное бухло, или где, я вас спрашиваю?
Here we go!
Whoo-hoo!
Now is that a tasty beverage or is that a tasty beverage?
Скопировать
Не водка Смирнофф!
До дна, за свою бабушку.
Он сказал: 'Когда сюда приезжал Ельцин - тоже пил это.'
Not Smirnoff Vodka.
Here's to his grandmother
He said, 'Yeltsin, when he came, he also drank that.'
Скопировать
Дерьмо все это.
Девчонке достался горшочек с медом и она вылизала его до дна.
Да.
Sh-e-e-e-it.
Girl saw a pot of honey, and she licked it clean.
Yeah.
Скопировать
Как мило.
- Пьем до дна.
- Я очень на это надеюсь.
Nice.
- Bottoms up.
- I certainly hope so.
Скопировать
- Это мой папа.
- Нужно добраться до дна.
Плавать, плавать, плавать
- That's my dad.
- Let's get to the bottom.
Just keep swimming
Скопировать
За твой приезд, коханый мой.
Только выпей до дна.
А я никогда не пил до половины.
To your visit, my lover.
But drink it up.
I never drink half.
Скопировать
Почему бы тебе не подготовиться морально?
Пей до дна.
Так, как долго ты и Алек проторчали в туалете?
Why don't you fortify yourself?
Bottoms up.
So how long were you and Alec stuck in the closet?
Скопировать
Ну, ну, ну.
Пей до дна!
Пей до дна!
Na, na, na.
Bottoms up!
Bottoms up!
Скопировать
Пей до дна!
Пей до дна!
Какое горькое.
Bottoms up!
Bottoms up!
- It was bitter.
Скопировать
- Тогда будем здоровы!
Пей до дна!
Ну и свинство!
Cheers, then.
Bottoms up.
What a pig!
Скопировать
Все это здесь.
Цзя-Цзэнь вы двое, пьем до дна.
Цзя-Нин, вы двое, пьем до дна.
It's all here.
Jia-Jen you two, bottoms up.
Jia-Ning, you two, bottoms up.
Скопировать
Вот пришел спец, теперь держитесь!
Значит, добрались до дна колоды.
Теперь посмотрим, что у нас тут?
What'd you leave me with, Joe? Look at the expert here.
Okay, now, we went through the deck. We're going to start at the beginning now.
So we go to twos. Let's see, now.
Скопировать
Я должен был спуститься на 25 метров ниже того места, где я забурился на мосту.
Похоже, теперь я добрался до дна трещины. По форме она напоминала песочные часы.
До потолка, вероятно, было около 50 метров.
I must have lowered myself about 25m from where the ice screw was at the bridge.
I was now in what seemed to be the base of the crevice, that was shaped like a big hourglass.
To the ceiling, was probably about 50m.
Скопировать
Да.
До дна!
Ага.
Okay
Drink up!
Okay
Скопировать
Вот, держи.
Пей до дна.
Пей!
There you are, pal.
Drink her down.
Well, drink it!
Скопировать
Ещё.
До дна!
Не пролей это драгоценное сакэ.
There's more.
Drink up.
Don't spill the precious sake.
Скопировать
Она была еще чернее и глубже.
Я и не надеялся достать до дна.
Я думал, что полон свинца.
It was blacker than the others, and deeper.
I didn't expect to hit bottom.
I thought I was full of lead.
Скопировать
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Уеду, как только докопаюсь до дна в этом деле.
На дне всегда смерть, оставьте ее профессионалам.
Go home, Martins, like a sensible chap. You don't know what you're mixing in.
As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane.
Death's at the bottom of everything, Martins. Leave death to the professionals.
Скопировать
- За дружбу.
До дна!
- Дружба!
- To Friendship!
- Here's to your health!
- Friendship...
Скопировать
Тебе нравится сигарный дым, ведь так?
До дна.
Что ты сказала матери о том, куда мы направляемся? Она не спрашивала.
You like it, don't you?
Drink, drink.
Where did you tell her we were going, your mama?
Скопировать
Дженни, почему ты заставляешь пройти меня через это?
Мы оба дошли уже до дна, но я не могу позволить себе ещё раз погружаться в прошлое.
Всплывай Винсент, всплывай!
Yenny, why did you put me through this?
We both have already hit the bottom but I'm not going to let drown by the past again.
Get high, Vincent.
Скопировать
Господа, ваше здоровье!
Как говорят военные, "До дна!"
Хороший тост.
Gentlemen, to your health!
As they say in the army, 'bottoms up! '
That's a good one!
Скопировать
Я не оставляю за собой следов!
Пока долетят до дна каньона, они развалятся на мелкие куски которые не найти с самолета.
Если есть риск, что пограничники нападут на наш след, полагаю, мы должны...
I'm not leaving any road signs behind me.
By the time she hits the bottom of that canyon, she'll be in so many pieces... they won't be able to spot 'em from an airplane.
If there's any danger of the border police getting on our trail, I think we ought to-
Скопировать
Там одна пена была.
Пей до дна, пей до дна, пей до дна!
Чертежи сюда!
That glass was all foam.
Skumps, skumps Skumps
The plans!
Скопировать
- Пей до дна!
- Пей до дна!
Разреши наполнить твой бокал.
- Skumps
- Skumps
Than a palace in Rome Uh, let me fill up your glass.
Скопировать
Поздравления нашему Учителю... и большая кружка пива.
Пейте до дна.
Затем тост в его честь.
Words from our professor... and a large glass of beer.
Please drink up in one breath.
Then a toast in his honor.
Скопировать
Давайте.
Весь, до дна!
Большое спасибо!
Come on.
All of it ! Now !
Thank you very much !
Скопировать
Хочешь что-нибудь добавить к этому?
Пей до дна!
Люблю историю, Гражданскую войну.
Anything you want to add to this?
Drink up!
I like history, the Civil War.
Скопировать
Ты пьёшь первым.
До дна!
Снова, ещё один раунд.
You drink first.
Bottoms up.
Again, another round.
Скопировать
- До дна, хорошо.
- До дна!
- Пожалуйста, можно с тобой поговорить? Господи.
- Kampaitime.
- Up and down.
Can I talk to you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов до дна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы до дна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение