Перевод "fakirs" на русский

English
Русский
0 / 30
fakirsфакир
Произношение fakirs (факиоз) :
fˈakiəz

факиоз транскрипция – 10 результатов перевода

Explain it to me then.
And don't tell me it has to do with what those fakirs in Limburg taught you about life and death.
Because I don't buy that.
Тогда объясни мне.
И не говори мне, это связано с тем, чему эти факиры из Лимбурга учили тебя касательно жизни и смерти.
Потому что я не куплюсь на это.
Скопировать
-Yes, Ali Baba.
Now get lost with your fakirs.
Do you know what time it is?
-Да, Али Баба.
Теперь убирайся со своими факирами.
Ты знаешь, сколько сейчас времени?
Скопировать
With 60 elephants, llamas galore
With his 40 fakirs His cooks, his bakers
His birds that warble on key
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
И поющими птицами.
Дайте дорогу принцу Али!
Скопировать
The beggar caste.
Fakirs and mystics are, well, often of low birth.
Do you think that this boy's father could be a siddhi mystic like you described? He could be.
Это низшая каста.
Факиры и посвящённые были... часто низкого происхождения.
Вы думаете что отец этого мальчика мог быть посвящённым сиддхи, как Вы описали?
Скопировать
And abilities similar to those you told me about on the phone have been ascribed to what are known as siddhi mystics.
The siddhi are a very mysterious and particularly powerful order of fakirs.
These siddhi, they pass on their secret practices from father to son, gaining occult powers with each generation.
О, абсолютно. И способность, подобную тому, что Вы рассказали мне по телефону приписывают культу сиддхи.
Сиддхи самые таинственные и чрезвычайно могущественные последователи факиров.
Эти сиддхи, они передавали свои секретные правила от отца к сыну достигая оккультных способностей с каждым поколением.
Скопировать
What...?
It's common knowledge, the fakirs of Bangladesh can meditate their circulatory systems to a virtual standstill
This man was shot in the head so that his scrubs wouldn't be stained with blood.
Что...?
Широко известно, что факиры из Бангладеша могут медитировать, заставляя свою систему кровообращения искусственно замедляться.
Этот мужчина получил пулю в голову - на его одежде не должно быть следов крови.
Скопировать
The really vicious, German electro-pop.
Can you imagine those "fakirs" playing it...? - Those what, excuse me?
- Fakirs.
Такой жёсткий немецкий электро-поп.
Представляете, как эти факиры будут такое играть... — Кто-кто, прости?
— Факиры.
Скопировать
Can you imagine those "fakirs" playing it...? - Those what, excuse me?
- Fakirs.
Oh yes, right, fair enough.
Представляете, как эти факиры будут такое играть... — Кто-кто, прости?
Факиры.
А, верно.
Скопировать
Actually, I'm Stephen, really, and this IS QI, though I'm not wearing pants.
playing footloose and fancy free with the facts as we filter the fabrications of fakes, frauds and fakirs
Let's meet our four finagling fraudsters.
На самом деле, я Стивен, правда, и это ПРАВДА QI, хотя на мне всё же нет трусов.
Сегодня, как вольные пташки мы заигрываем с фактами и фильтруем сфабрикованные фальшивки, мошенничества и факиров.
Встречаем наших четырёх жуликов-обманщиков.
Скопировать
Which is where our energy would be better spent, trying to stop live terrorists rather than stopping to try to speak with dead ones. I have to say I agree.
There have been noted divinators, oracles, fakirs, necromancers who have claimed the ability...
Madame Blavatsky, founder of Theosophism, brought to America a so-called
И поэтому нашу энергию лучше было бы потратить, пытаясь остановить живых террористов но не останавливаться, чтобы попытаться поговорить с мертвыми.
Я должена сказать, что я согласена. Были отмечены прорицатели, оракулы, факиры, некроманты кто имел способность ...
Мадам Блаватская, основательница теософизма, принесла в Америку так называемую
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fakirs (факиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fakirs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить факиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение