Перевод "Иоганн Гутенберг" на английский
Произношение Иоганн Гутенберг
Иоганн Гутенберг – 33 результата перевода
да?
когда Иоганн Гутенберг изобрел печатный станок - мог ли он представить ужас:
однажды у каждого англичанина будет автобиография Рассела Брэнда My Booky Wook? и не читая... как больше нравится.
The world of books used to be a magical thing, didn't it?
The world of books. But in 1439, when Johann Gutenberg invented the printing press, could he ever have foreseen the nightmare scenario where one day, every single person in Britain would own their own copy of Russell Brand's My Booky Wook?
You can read Russell Brand's autobiography and dismiss it as rubbish if you like, or you can dismiss it as rubbish without reading it to save time... if you prefer.
Скопировать
Круто.
Это бумага с памятью для печатного пресса Иоганна Гутенберга.
Сам Ван Гог не смог бы найти отличий.
Nice.
It's memory paper from Johannes Gutenberg's printing press.
Van Gogh himself wouldn't know the difference.
Скопировать
Как это у вас вышло?
- Иоганн Гутенберг... - Да неужели?
Я... не знаю.
How'd you do that?
- It's from Johannes Guten--
- Really? I... Don't know.
Скопировать
Книгопечатание принесло информационное изобилие, угрожая контролю за идеями, которые приходили с дефицитом.
Даниэль Дефо рассказывает о партнёре Гутенберга, Иоганне Фусте, прибывшем в Париж в XV веке с телегой
Когда эти библии были изучены, и было установлено точное единообразие каждой книги, парижане ополчились на Фуста, обвиняя его в чёрной магии.
Print brought with it a new abundance of information threatening the control over ideas that had come with scarcity.
Daniel Defoe tells of Gutenberg's partner Johann Fust, arriving in 15th century Paris with a wagon load of printed bibles.
When the bibles were examined, and the exact similarity of each book was discovered, the Parisians set upon Fust accusing him of black magic.
Скопировать
да?
когда Иоганн Гутенберг изобрел печатный станок - мог ли он представить ужас:
однажды у каждого англичанина будет автобиография Рассела Брэнда My Booky Wook? и не читая... как больше нравится.
The world of books used to be a magical thing, didn't it?
The world of books. But in 1439, when Johann Gutenberg invented the printing press, could he ever have foreseen the nightmare scenario where one day, every single person in Britain would own their own copy of Russell Brand's My Booky Wook?
You can read Russell Brand's autobiography and dismiss it as rubbish if you like, or you can dismiss it as rubbish without reading it to save time... if you prefer.
Скопировать
Круто.
Это бумага с памятью для печатного пресса Иоганна Гутенберга.
Сам Ван Гог не смог бы найти отличий.
Nice.
It's memory paper from Johannes Gutenberg's printing press.
Van Gogh himself wouldn't know the difference.
Скопировать
Как это у вас вышло?
- Иоганн Гутенберг... - Да неужели?
Я... не знаю.
How'd you do that?
- It's from Johannes Guten--
- Really? I... Don't know.
Скопировать
Может - Стравинский?
Иоганн Себастьян Бах?
Или может быть Богуславский?
Would you like Stravinsky?
Johann Sebastian Bach?
Or maybe Boguslawski?
Скопировать
Иди спать!
Спасибо, Иоганна
Эта должна подойти
Go to sleep!
Thanks, Johanna.
That should fit.
Скопировать
...в гвардии, мой любимый служит в гвардии, в первом полку
Иоганна, ты в своем уме?
- Что ты имеешь в воду?
... from the guards' corps, my favourite from the guards', from the first regiment.
Johanna, have you lost your mind?
What do you mean?
Скопировать
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Yet absolutely authentic, as are your paintings.
Скопировать
Мои губы запечатаны.
Граф HP было только троюродным братом графа Иоганна.
Но граф Иоганн сделал его наследником в любом случае.
My lips are sealed.
Count HP was just Count Johann's second cousin.
But Count Johann made him residuary heir anyway.
Скопировать
Граф HP было только троюродным братом графа Иоганна.
Но граф Иоганн сделал его наследником в любом случае.
Они ненавидели друг друга.
Count HP was just Count Johann's second cousin.
But Count Johann made him residuary heir anyway.
They hated each other.
Скопировать
Они ненавидели друг друга.
Но граф Иоганн был человеком своего слова.
И семья есть семья.
They hated each other.
But Count Johann was a man of his word.
And family is family.
Скопировать
Йирса сказала ему не делать этого.
Он мог бы получить неправильное впечатление о своём отце- графе Иоганне.
Поэтому, он никогда ничего не писал до этого романа.
Yrsa told him not to.
He would have gotten the wrong impression of his father, Count Johann.
So, before he became author of this novel, he'd never written
Скопировать
Узколобый, лицемер и... чрезмерно любопытный человек.
Однажды ночью, когда двое юных гостей графа Иоганна имели немного нескромности,так сказать, иначе известной
-Отпусти!
Narrow-minded, a hypocrite and a... Peeping Tom.
One night, when two of Count Johann's young guests had a little "indiscretion" so to speak otherwise known as love between two girls Count Hubert snuck up and spied on the girls in their moment of intimacy.
- Let go!
Скопировать
-Ты шлюха!
Когда граф Иоганн обнаружил у своего двоюродного брата своеобразные привычки он был в ярости.
Хороший старый граф всегда был
- You whore!
When Count Johann discovered his cousin's peculiar habits he was furious.
The good old count had always been
Скопировать
Да, но что насчёт отдыха фотографа Пилфорда и его жены Эммы.
Фотограф сказал, он видел графа Иоганна и жена фотографа делает это.
Но Йирса заботилась об этом по-своему.
Yes, but what about the rest of photographer Pilford and his wife Emma.
He told the photographer he'd seen Count Johann and the photographer's wife doing it.
But Yrsa took care of that in her own way.
Скопировать
Другие документы не имеют значения.
Граф Иоганн всегда наполнен безумными идеями.
Одной из его более весёлых игр была "Кто это может быть"?
The other papers don't get squat.
Count Johann is always filled with crazy ideas.
One of his funnier games was, "Who's thing could it be?"
Скопировать
НР?
Это будет роман не о нём, но о том старом пердуне, графе Иоганне.
Мы не должны давать название замка и наши настоящие имена.
HP?
The novel is not going to be about him, but about that old fart, Count Johann.
We don't even have to name the castle, nor do we have to give our real names.
Скопировать
Да, вот оно. "Кто это может быть?"
Граф Иоганн всегда имел эти безумные идеи.
Что самое смешное-
Yes, here it is. "Who's could it be?"
Count Johann always had these crazy ideas.
One of the funniest ones:
Скопировать
Я просто должен(на) оставить этот свёрток для графа Хуберта в замке.
Да это парочка старых книг, написанных его кузином графом Иоганом.
-Они у вас.
I just have to leave this package for Count Hubert up at the castle.
It's a couple of old books his cousin Count Johann wrote.
- You have them?
Скопировать
Расскажи мне о париже, как проводят дни тамошние леди?
Доктор Гутенберг, как путешествие?
Боюсь, слишком затянулось.
Tell me how the ladies spend their days. - Lady Hoffman.
- Dr. Gutenberg, how was your trip?
- Much too long, I'm afraid.
Скопировать
Фридрих?
Доктор Гутенберг?
О, леди Хоффман, простите...
Frederick?
Dr. Gutenberg.
Lady Hoffman. Excuse me.
Скопировать
Бонгер.
Иоганна Бонгер.
О чем я попрошу Иоганну Богнер?
- Bonger.
Johanna Bonger?
What am I going to ask Johanna Bonger?
Скопировать
Иоганна Бонгер.
О чем я попрошу Иоганну Богнер?
Скажи мне.
Johanna Bonger?
What am I going to ask Johanna Bonger?
What? Tell me.
Скопировать
Да... нет.
Иоганна!
Иоганна здесь!
- Are you alone? Yes.
- Johanna!
Yeah, Johanna is here. - Jo is here!
Скопировать
Иоганна!
Иоганна здесь!
Твой брат Андрис здесь.
- Johanna!
Yeah, Johanna is here. - Jo is here!
Your brother Andries is here.
Скопировать
Добрьıй вечер.
Иоганна, тьı совсем не замерзла?
Мьı решили пожениться.
- Good evening.
- Actually, Andries... we've something to tell you.
We're getting married.
Скопировать
Но затем астрономия оторвалась от астрологии.
Две традиции стали расходиться в жизни и сознании Иоганна Кеплера.
Именно он развеял миф небес, открыв что за движением планет лежат физические силы.
But there came a time when astronomy escaped from the confines of astrology.
The two traditions began to diverge in the life and mind of Johannes Kepler.
It was he who demystified the heavens by discovering that a physical force lay behind the motions of the planets.
Скопировать
Долгий путь к пониманию требует как непоколебимого уважения к фактам, так и умение восхищаться миром природы.
Иоганн Кеплер писал:
"Мы не задаемся вопросом, почему поют птицы, в песне их счастье, так как они были созданы для пения.
The long journey to that understanding required both an unflinching respect for the facts and a delight in the natural world.
Johannes Kepler wrote:
"We do not ask for what useful purpose the birds do sing for song is their pleasure since they were created for singing.
Скопировать
Платоновское недовольство миром, который открывался нашим органам чувств, господствовало в западной философии и душило ее.
Даже в 1600 году Иоганн Кеплер все еще пытался интерпретировать структуру космоса в терминах пифагоровых
Ирония в том, что именно Кеплер помог восстановить прежний ионийский метод - проверку идей через наблюдение.
Plato's unease with the world as revealed by our senses was to dominate and stifle Western philosophy.
Even as late as 1600 Johannes Kepler was still struggling to interpret the structure of the cosmos in terms of Pythagorean solids and Platonic perfection.
Ironically, it was Kepler who helped re-establish the old Ionian method of testing ideas against observations.
Скопировать
- Сэр?
- Да, Гутенберга.
Могу я посоветовать действовать осторожнее, сэр?
-Sir?
-Yes, the Gutenberg.
May I suggest we tread more carefully, sir?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Иоганн Гутенберг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иоганн Гутенберг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
