Перевод "Height lines" на русский
Произношение Height lines (хайт лайнз) :
hˈaɪt lˈaɪnz
хайт лайнз транскрипция – 33 результата перевода
What are these lines?
Height lines.
Me and my sister.
Что это за линии?
Отметки роста.
Меня и моей сестры.
Скопировать
What is it?
Someone has filled in your little sister's height lines.
Violet.
В чём дело?
Кто-то отметил рост вашей младшей сестры.
Виолетта.
Скопировать
I mean, look at it!
Drawing in her own height lines, like she thinks she's still alive.
A lost soul.
Посмотри на это!
Отмечает свой рост, словно считает себя по-прежнему живой.
Потерянная душа.
Скопировать
It's a wonder there's any shoppers at all.
You got obstructed sight lines, the signage is at the wrong height, and you've got, uh, you know, you've
What can I do? Twin pines took all my customers.
Удивляюсь, что тут вообще есть покупатели.
Обзора нет, вывески не на той высоте, и у вас тут ошиваются подозрительные типы.
Что я могу сделать? "Две сосны" переманили всех моих покупателей.
Скопировать
But as a more of an artistic gymnast, the standards have changed.
It's no longer about height, it's about lines.
Do it again.
Но для артистичной гимнастки стандарты меняются.
Теперь дело не в высоте, дело в линиях.
Сделай снова.
Скопировать
Oh, great dog.
Nice height, good lines.
Thank you.
Шикарная собака.
Хороший рост, отличная фигура.
Спасибо.
Скопировать
What are these lines?
Height lines.
Me and my sister.
Что это за линии?
Отметки роста.
Меня и моей сестры.
Скопировать
What is it?
Someone has filled in your little sister's height lines.
Violet.
В чём дело?
Кто-то отметил рост вашей младшей сестры.
Виолетта.
Скопировать
I mean, look at it!
Drawing in her own height lines, like she thinks she's still alive.
A lost soul.
Посмотри на это!
Отмечает свой рост, словно считает себя по-прежнему живой.
Потерянная душа.
Скопировать
Let's hope they stay back.
Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
- Надеюсь, он не вернется.
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
Скопировать
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll break up the straight lines.
- Are you going?
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- Уходишь?
Скопировать
I made them run away three times.
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
Я заставил их бежать три раза.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
Скопировать
Keep trying.
Lines can't still be out.
Lee hasn't even sent us any data since the first batch.
Попробуйте ещё.
Что, до сих пор с ними никак не удаётся связаться?
Ли ничего так и не прислала мне, хотя отправилась туда с первой группой.
Скопировать
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Yes, I'm overloading those lines.
I believe we'll have our answer on this screen. Good.
Я, возможно, обнаружил поворотную точку. Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Да, я перегрузил эти линии.
Ответ на этом экране, капитан.
Скопировать
I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height
The modest guy.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
Скромный парень.
Скопировать
Glory, glory, glory for the Serb.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
Слава, слава, слава сербу!
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Скопировать
Hurry it up!
Here's our permission to cross all lines and roadblocks.
Very cute idea, captain. But it won't work.
Быстрее.
Разрешение на проезд через все посты, сэр.
Остроумно, капитан, но не пройдет.
Скопировать
In my poses,
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame.
I don't get it.
В своих позах...
Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы.
Я не понимаю.
Скопировать
- What happened?
One of the lines gave.
The strain of coming through the atmosphere and the added load when we tried to bypass.
- Что стряслось?
Один из проводов перегорел.
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход.
Скопировать
I checked with Astral Anthropology and they're order 480-G, anthropoid, similar to life forms discovered on Hansen's Planet, but much larger.
Ten, 12 feet in height.
Your casualties?
Я сверился со "Звездной антропологией". Это человекоподобные обезьяны класса 480-Г, похожие на жизненные формы, обнаруженные на планете Хэнсен, но гораздо больше.
Ростом в 3-5 метров.
Потери?
Скопировать
- Yes, yes.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
-Да, да.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
Скопировать
Now?
- Three wavy lines.
- That's all.
Это?
-Три волнистые линии.
-Это все.
Скопировать
Now?
Three wavy lines.
- Now.
А сейчас?
Три волнистых линии.
-Сейчас?
Скопировать
Now.
Three wavy lines.
Now.
Это?
Три волнистые линии.
Теперь?
Скопировать
Progress report, Mr. Spock.
All research lines negative, captain.
Astronomical section reports a comet recently passed by.
Отчет о состоянии дел.
Исследование пока ничего не выявило.
Астрономический отдел упомянул о пролетающей комете.
Скопировать
Get that team moving'. Keep 'em movin' there.
Don't let those lines sag.
Keep 'em up. Keep 'em up.
Вперед, пошли!
Веревка не должна провисать!
Давай-давай!
Скопировать
Keep 'em movin'.
Don't let those lines sag.
You on that middle team, keep 'em movin'.
Давай!
Веревку натянуть!
Давай, посередине, вперед, вперед!
Скопировать
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
I wrote the lines.
The boat was my payment.
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
Я пишу рекламные слоганы.
Этот катер - мой гонорар.
Скопировать
Joke.
What are these parallel lines here?
Nothing to worry about.
Шутка.
Что здесь за параллельные линии?
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
There are two of them waiting to jump me.
I want to make sure my lines are clear. And when I give you the word, start winding away like mad.
We understand, Jeff.
Здесь двое - ждут, чтобы на меня наброситься.
Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные.
Мы поняли, Джеф.
Скопировать
I didn't know I was going to dress up from the skin out, drawers and everything.
Nice lines.
I never would have suspected it in those things you've been wearing.
Даже и не думала, что я буду одевать... пантолоны и все это.
Красивые линии.
И я не подозревала, что это все одевали.
Скопировать
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who
"Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted."
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала:
"Очевидно, что в государстве современного типа "ответственность возложена на тех, кто действует от имени государства.
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда".
Скопировать
This is one of the most important moments in your life.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees
From one horizon to the other horizon.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
От одного горизонта к другому.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Height lines (хайт лайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Height lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайт лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
