Перевод "Its skin" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Its skin (итс скин) :
ɪts skˈɪn

итс скин транскрипция – 30 результатов перевода

The third survivor was a monkey.
Its skin looked like rubber, but had the feel of metal.
Armor plates.
Третьим выжившим видом была обезьяна.
Но её кожа стала гибка как резина и в тоже время крепка как металл.
Кажется, Я начинаю немного понимать.
Скопировать
Highly developed.
But its skin is more like a chrysalis.
Menoptra. Yes.
Высокоразвитое.
Но кожа больше похожа на куколку.
Меноптра.
Скопировать
Have you ever seen a Tesh?
Well, its skin was loose and shiny, as we're told, and it had two heads, -one inside the other.
Must be another environment through there.
Ты когда-нибудь видела Теш?
- Ну, их кожа блестит и свободно сидит на них, и у них две головы - одна внутри другой.
- Это защитный костюм. Должно быть, там другая атмосфера.
Скопировать
Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it.
It shouldn't damage the little bastard... unless its skin is thinner than ours.
But it will give him a little incentive.
Только, чёрт подери, не прикасайтесь к наконечнику.
Вряд ли он нанесет вред этому маленькому ублюдку... если, конечно, его шкура не тоньше нашей.
Но долбанет чувствительно.
Скопировать
It was absolutely naked, as if new born.
Its skin was glistening.
It rose and fell with the waves, but it was moving by itself.
Он был голый, как новорожденный. И мокрый, вернее скользкий.
Кожа у него блестела.
Он поднимался на волне вверх, вниз и он двигался.
Скопировать
"From his side, shot out a blade of steel...
"with his dagger in its skin of steel.
"Then he started time to kill.
" ... ивремякинжаломсталубивать!".
"Ему было холодно на ветру... "
"Он голый был ... "Тыпослушай! " ... голый,какчервь!".
Скопировать
Breathes fire now and then - mostly at people who poke it, little boy.
Its inside is an inferno, but its skin is so cold it burns!
Speaks seventeen languages badly, and is subject to gout.
Время от времени изрыгает огонь - обычно тогда, когда к нему тянут руки, мальчик.
Его утроба - ад, но шкура его обжигает холодом!
Скверно изъясняется на семнадцати языках и страдает от подагры.
Скопировать
What with a flashing light and a strange car being sighted in the grove.
That I change my car as regularly as a snake sheds its skin.
Yes, but we were not expecting you back untill spring. As usual.
В роще были замечены мерцающий свет и странный автомобиль.
Мой дорогой, уж вы-то должны бы знать, что я меняю машины... так же часто, как змея - кожу.
Да, но мы ожидали вашего возвращения, как обычно, весной.
Скопировать
"From his side, shot out a blade of steel...
"with his dagger in its skin of steel.
"Then he started time to kill.
"Он не хотел больше ждать. И время кинжалом стал убивать!".
"Ему было холодно на ветру".
"Он кожей гусиной покрылся весь".
Скопировать
Funny?
"The dagger in its skin of night." It's a bit...
A bit what? Odd.
Забавное?
Знаете, "Кинжал в коже ночи" - это немного...
Немного что?
Скопировать
It enchants that slight contact to me.
If it knew what smooth is its skin.
To me it continues grazing.
Мне нравятся такие робкие прикосновения.
У этих девушек такая нежная кожа.
Её грудь снова щекочет меня.
Скопировать
Billy hates his own identity, you see and he thinks that makes him a transsexual but his pathology is a thousand times more savage and more terrifying.
It rubs the lotion on its skin.
It does this whenever it's told.
Билли ненавидит свою собственную сущность, понимаете и думает, что пытается стать транссексуалом но его патология в тысячи раз беспощадней и ужасающа.
Оно втирает бальзам в свою кожу.
Делает так, как говорю.
Скопировать
Whatever ransom you're asking for, they'll pay it.
It rubs the lotion on its skin or else it gets the hose again.
Yes, she will, Precious. She'll get the hose.
Какой бы выкуп Вы не попросили, Они заплатят.
Оно втирает бальзам в кожу, или его опять польют из шланга.
Да, вот так, Драгоценность.
Скопировать
Damn air-conditioning
Like a snake shedding its skin
Just a little, OK?
Проклятый кондиционер.
Ты линяешь, как змея.
Я чуть-чуть, хорошо?
Скопировать
He's an alien abductee who was returned after hideous procedures were performed on him.
And who miraculously returns to so-called perfect health when his body completely sheds its skin.
Same thing happened to you.
Он похищенный пришельцами, которого вернули после отвратительных процедур, изменивших его.
И кто чудесным образом вернулся в так называемом прекрасном здравии, когда его тело полностью сбросило кожу.
То же случилось и с вами.
Скопировать
Listen to what it says.
"This remarkable dragon is able to change the color of its skin to blend in with its surroundings."
Does it say anything about eggs?
Послушайте, что тут говорится.
"Этот знаменитый дракон способен изменять цвет своей кожи, что бы сливаться с окружающей средой."
Про яйца что-нибудь сказано?
Скопировать
Subject is cachectic with large patches of reticulated, hyperpigmentation on her chest, abdomen, and left anterior thigh, consistent with melanoma.
It's skinny and misshapen with that blue stuff on its skin.
Yeah, I got the gist.
Объект истощен. На груди, животе и поверхности бедра имеются сетчатые участки с яркой пигментацией, как при меланоме.
У неё одна кожа да кости, плюс синие отметины по всему телу.
Суть я уловил.
Скопировать
I've heard about it.
Every creature has on its skin certain surfaces and when you touch them they cause a secretion in the
Nothing exists outside the material world.
Понял?
У каждого живого существа на коже есть определённые участки. Если до них дотронуться, они выделяют какое-то вещество, которое физически блокирует того, до кого дотронулись.
Ничего нематериального в мире не существует.
Скопировать
It's fine.
Why did they peel its skin off?
Well, they obviously didn't want us to see that either.
Возможно ты захочешь отвернуться. Все в порядке.
Зачем они сняли кожу?
Ну, очевидно, они не хотели, чтобы мы это тоже увидели.
Скопировать
Oh, get this, sarge, he keeps a snake in his bedroom.
And it's shedding its skin.
OK. I'll keep you posted.
Ой, слушайте, сержант, еще он держит змею в своей спальне.
И она сбрасывает кожу.
Я буду держать вас в курсе.
Скопировать
Shut up!
Cut its skin off.
Start with its head.
Заткнись!
Содрать с него кожу.
Начнем с его головы.
Скопировать
He was the first "Hidden One." The original serpent prince.
named not for any particular reptilian qualities, but for the power of rebirth; like a snake shedding its
Everlasting, perpetual life... Sustained by feeding on the souls of others.
Он был первым "Затаённым" - первым царём-змеем.
Названным так не за сходство с рептилией, а за способность к возрождению, подобно змее, сбрасывающей кожу.
Бесконечная, вечная жизнь питающаяся душами других.
Скопировать
It can only move one jaw and it can't put any pressure upwards, snap it down.
The things that look like scales on a crocodile's head are actually just cracks in its skin.
So, that's the end of the show, so let's find out who's the clever clogs and who's a big stupid old thicky.
Он может двигать только одной челюстью и она не может побороть давление сверху. стягивает их.
То, что выглядит как чешуя на голове крокодила на самом деле потрескавшаяся кожа.
Итак, это конец шоу, давайте же узнаем, кто всезнайка, а кто большой глупый старый воришка.
Скопировать
A Tidal class dragon can't stay out of the water for very long.
If its skin dries all the way out...
- We have to help him.
Драконы класса "Приливные" не могут долго оставаться без воды.
Если его шкура полностью высохнет...
Мы должны помочь ему.
Скопировать
Your mission?
You're gonna tell me what I need to know or they'll find your body liberated of its skin.
What, you know them all, trust them all?
Твое секретное задание?
Ты мне расскажешь, что мне надо знать, или твое тело найдут с содранной кожей.
И что, вы их всех знаете, всем доверяете?
Скопировать
Let me go!
It puts the moisturizer, refining serum and body buffer on its skin, or else it gets the hose again.
Oh ... wow!
Отпустите меня!
Оно берет лосьон, сыворотку для сужения пор и наносит на кожу, иначе оно снова получит из шланга.
Вау!
Скопировать
Yes, i looked like, but i wasn't, you know?
It's like, um, you know, it's like when a snake sheds its skin and, you know, you look, and the skin
I really need to work on my examples, but anyway, what I'm saying is I'm not that person anymore.
Да, похожа, но я им не была, понятно?
Это, похоже, как змея теряет ее кожу, и, знаешь... Ты смотришь, и кожа выглядит как змея, но фактически, это всего лишь это - пустая раковина.
Мне действительно стоит поработать над примерами, но так или иначе, я хочу сказать, что я больше не тот человек.
Скопировать
At the moment, it is not their nerves which concern me.
Have you ever seen a snake shed its skin, and then try to crawl back into it?
It is not natural.
Сейчас меня волнуют не их нервы.
Ты когда-нибудь видел змею, сбросившую кожу, которая пыталась бы обратно в нее влезть?
Это не естественно.
Скопировать
Or it could be something else.
All the evidence points to a marine mammal that sheds its skin, like a seal or a walrus.
And the boy was taken off ground.
Или что-то подобное.
Все указывает на морское млекопитающее, сбрасывающее кожу, как тюлень или морж.
И парня утащили под землю.
Скопировать
I'm a human being.
It puts the lotion on its skin.
It done as its told.
Я человек.
Наносит лосьон на кожу.
Делает, что говорят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Its skin (итс скин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Its skin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить итс скин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение