Перевод "run into" на русский
Произношение run into (ран инту) :
ɹˈʌn ˌɪntʊ
ран инту транскрипция – 30 результатов перевода
See?
As long as we don't run into any traffic.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Видишь?
Самый безопасный вид транспорта.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Скопировать
Were you supposed to meet him?
I didn't expect to run into Typhus.
I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead.
Вы назначили там встречу?
Нет, я не ожидала встретить там Тифуса.
В газете я прочитала, что мой друг, Ришар П... умер.
Скопировать
Come here!
Run into the grocer's with this!
I'll give you a tip another day!
Подойди-ка!
Беги, отнеси это в магазин!
Я дам тебе монетку в следующий раз!
Скопировать
I was going back home.
And if I hadn't run into you, maybe at this time, my uncle would have been arranging a new date for my
Insomuch, it's worth...
Я собиралась вернуться домой.
И если бы я не встретила вас, возможно в это время, мой дядюшка назначил бы новую дату моей свадьбы.
Поэтому это стоит того ...
Скопировать
You fool.
You could've run into them!
Let me go.
Дура!
Ты могла попасть к ним прямо в лапы!
Отпустите меня.
Скопировать
I'm going to the woods myself.
I might run into them.
Coming?
- Я и сам пойду в лес.
Найду их.
Ты со мной?
Скопировать
As you please.
But, uh, I think you're going to run into trouble.
Why?
Как вам угодно.
Но, мм, я думаю, что вы столкнетесь с проблемой.
Почему?
Скопировать
But they ordered you not to tell your friend anything.
Do you think I will allow Jamie to run into danger?
No, I will not.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Вы думаете, что я собираюсь позволить Джейми сталкиваться с опасностью, не говоря ему?
Нет, я не стану так делать.
Скопировать
And what now Trisha? No more hiss, hiss.
You run into the law. To Aziz.
Wooer left without wooer.
Что теперь, Триша?
Жёстко стало, на власть нарвался, на Азиза.
Остался бабник без бабы.
Скопировать
For this, I'm going to shower you with gold.
Why had we to wait till today to run into such a wonderful man like you?
Soldiers get killed, saving us.
За такую работу я осыплю вас золотом.
Просто удивительно, что мы только сегодня познакомились с таким замечательнейшим человеком.
Сам погибай, а друзей выручай.
Скопировать
Yeah. It's nice.
If we're a little more careful, we shouldn't run into any more trouble.
I could do with a nice walk in a garden with green leaves and grass.
Да, красиво.
Если будем осторожней, обойдемся без неприятностей.
Я хотел бы прогуляться по саду с зелеными листьями и травой.
Скопировать
To Paris?
You may run into my daughters.
I met one the other day...
В Париж?
Ты можешь встретить моих дочерей.
Я встретил одну из них на днях...
Скопировать
"Paris is small for a great passion like yours."
You´re sure to run into him. On the boulevards.
Hurry, they´re waiting.
"Париж такой маленький для такой большой страсти, как твоя."
Ты точно на него натолкнешься, на бульваре.
Поторопись, все ждут.
Скопировать
COLONEL: Just the same, use extreme caution.
No telling what sort of hocus-pocus you might run into.
(GULPS)
Как бы то ни было, Сержант, соблюдайте предельную осторожность.
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
[Нервно сглатывает]
Скопировать
And as for those two fellas down there...
I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... and won't even recognize
Stan's the one who needs the haircut.
А эти двое парней внизу...
Я до смерти боюсь столкнуться когда-нибудь с ними на улице, когда они будут без жён... Я их даже не узнаю!
Стен - это тот, которому нужно постричься.
Скопировать
It's my pillow to sit on. Height, you know.
On these TV tours, you never know what you're gonna run into.
Not every television studio has nice tall chairs like you. - There are none in here.
Это мы так шутили в нашей старой раздевалке.
Не в обиду будет сказано, мэм.
Ничто в этом мире не сравнимо с той старой раздевалкой.
Скопировать
I do, my Fuhrer.
This is my order - let the Spree waters run into the tunnels!
You three go forward. Move it!
Верю, мой фюрер.
пустить воды Шпрея в туннели!
Трое вперёд, живо!
Скопировать
- Looks very much like it.
I've never run into any of these jokers before.
What are they like?
- Похоже.
Я раньше никогда не ловил маньяков.
Какие они?
Скопировать
It's very important she doesn't think of me as some sort of house-wrecker.
I don't want to have to hide every time I run into her somewhere.
Believe me, you'll never run into her.
Встречу с твоей женой. Очень важно, чтобы она не считала меня разрушительницей домашнего очага.
Семейного очага.
Не хочу прятать глаза всякий раз, как случайно встречу ее. Поверь мне, ты никогда ее случайно не встретишь.
Скопировать
I don't want to have to hide every time I run into her somewhere.
Believe me, you'll never run into her.
Julian, if I don't meet your wife, I won't be happy.
Семейного очага.
Не хочу прятать глаза всякий раз, как случайно встречу ее. Поверь мне, ты никогда ее случайно не встретишь.
Джулиан! Если я не познакомлюсь с ней, я не буду счастлива.
Скопировать
Give the Doctor a couple more moments.
I mean, he may have run into some kind of problem.
Hey, you!
Дайте Доктору больше двух минут.
Я думаю, он, возможно, столкнулся с некоторой проблемой.
Эй, Вы!
Скопировать
Next morning Billie went out early.
I went for a walk hoping I'd run into her.
But it was Warren I met.
На следующее утро Билли рано ушла.
Я вышел на прогулку, надеясь, что я столкнусь с ней.
Но я встретил Уоррена.
Скопировать
But listen to me, Ciccio.
Just because I'm listening to you, we run into it!
I only hope that we do not stumble at any Cayman.
но выслтшай меня, чиччо.
именно потомт, что я слтшаю тебя, мы и вляпались в зто!
я только надеюсь, что мы не наткнемся на какого-нибтдь каймана.
Скопировать
Are you cold?
Why did you run into the snow like that?
You must keep an eye on him.
Замерз? Да?
Ну зачем ты полез в снег?
Смотреть за ним надо. Ты за него отвечаешь.
Скопировать
So now what are you trying to do, show me some muscle?
Mister, we run into brave guys like you every day in the week.
They're always brave until they hit somebody.
И что вы сейчас пытаетесь сделать, свою силу мне показать?
Мистер, мы таких храбрых ребят, как вы, семь дней в неделю ловим.
Они всегда храбрые, пока не собьют кого-нибудь.
Скопировать
Oh, I ain't the kind of guy that runs out of a friend.
You might have run into some trouble, and needed my help.
Doc, I'm glad to see you're okay.
Ну, я не из тех людей, которые способны сбежать от друзей.
Вы ведь могли попасть в беду, и вам бы понадобилась моя помощь.
Док, я так рад, что у вас всё хорошо.
Скопировать
Arden, I just -- Dr. Temple.
Mason warned me I might run into you down here.
I would like to know what's going on down here.
- Арден, я просто хотел...
- А,... доктор Темпл. Мисс Мейсон предупреждала меня, что я могу здесь вас встретить.
Я хочу знать, что здесь происходит.
Скопировать
Why did we have to come here tonight?
Well, after what happened last time, it's the one place we're sure not to run into your wife.
This is very interesting.
Зачем мы пришли сюда?
После того, что случилось, здесь мы точно не встретим твою жену.
Скажите на милость.
Скопировать
That was the first day of shooting for him and I noticed a certain tension in the air.
Making of the movie had run into difficulties.
Little Lesta, you will get the silk ribbon.
Это был его самый первый день на съемках, И Я ЗЗМЭТИП, что вокруг сложилась напряженная атмосфера.
Потому что фильм тоже был в каком-то смысле в трудном положении.
Смотри, маленький Леста, тебе этот шелковый шнур.
Скопировать
Stop!
Sir, I think we've run into another hollow spot.
It's been showing on the gauge for two days.
Стоп! Стоп!
Господин инженер, мне кажется, мы опять натолкнулись на полость.
Датчик это показывал уже два дня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов run into (ран инту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
