Перевод "todays show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение todays show (тедэйз шоу) :
tədˈeɪz ʃˈəʊ

тедэйз шоу транскрипция – 30 результатов перевода

My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Скопировать
Shame on you, mr. Fish.
who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Скопировать
I am very well.
Your majesty is kind to show concern.
How is our daughter?
Со мной все хорошо.
Благодарю ваше величество за заботу.
Как там наша дочь?
Скопировать
Do you want to see it?
Show me!
There! Look!
Хочешь увидеть его?
Я люблю подарки, покажи мне его!
Там, смотри!
Скопировать
As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently
We should love that.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
С удовольствием!
Скопировать
Aren't we,still?
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Так и есть, разве нет?
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Скопировать
So what can we do for you,your grace?
Show me some respect!
Bravo.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Покажите мне свое уважение!
Браво.
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
Take this letter to the emperor.
You will do this for me and not show it to anyone nor speak a word about it.
Attack! Two points for his majesty.
Передай это письмо императору.
Сделай это для меня. О письме никому не говори и никому не показывай.
Два очка его величеству!
Скопировать
I almost believe that I would for an hour in your arms...
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is
Written with the hand of your servant,henry.
Я все время представляю ваши объятия.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Скопировать
It's the Depression, sweetie.
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
Это Депрессия, милочка.
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Скопировать
Laszlo.
Can you show me where they are?
But they'll kill you.
Лазло.
Ты можешь показать, где они?
Но они убьют вас.
Скопировать
There is yet another complaint.
That you are flippant and show yourself too much to the people.
That you rejoice in their acclaim, smiling, nodding and waving at them.
Есть и другая жалоба.
Что вы легкомысленны и часто показываетесь на людях.
Что вы приветствуете их, улыбаетесь, киваете и машете рукой.
Скопировать
Show. ¶
Show me.
We entertained the Pope's legate as he passed through France.
Покажи.
Покажи мне.
Дворец короля Франциска Валуа Париж, Франция - Да, мы развлекали папского легата на пути через Францию,
Скопировать
Done telling.
Now, I gotta show you.
What are you doing here ?
Не надо разговоров.
Я просто покажу тебе.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
You're wishing you'd walked away when I gave you the chance, right ?
Why didn't you show me thing when I walked in the door today.
You didn't walk in.
Ты бы хотел уйти, когда я тебе дал шанс, да?
Почему ты мне не показал, когда я вошел сюда?
А ты не входил.
Скопировать
- There are many here, sir, who have cause to be grateful to you.
Though alas, they do not show it.
- cardinals wolsey and campeggio.
Сэр, здесь много людей, у которых есть причины благодарить вас.
Но, увы, они не делают этого.
Кардиналы Вулси и Кампеджио.
Скопировать
Hey.
You did the show to buy that for me.
What?
Прости.
Ты участвовал в рекламной акции, чтобы купить это мне.
Что?
Скопировать
So
I... will show you around Kyoto.
I think...
Так что...
Я покажу тебе окрестности Киото.
Я думаю...
Скопировать
Where's she at?
I'll show you one time.
There she is, boom, boom, boom.
Где она?
Я покажу её тебе только один раз.
Вот она. Бум, бум, бум.
Скопировать
It's in one of these suitcases, but I don't know...
You could show it to me later.
Your father wants to know if you've been praying.
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю...
Ты можешь показать мне её позже.
Твой отец хотел бы узнать, молишься ли ты?
Скопировать
I didn't want a quick trial.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
So there'd be no doubt in anyone's mind.
Я не хотел легкого процесса.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Так, что бы ни у кого не осталось и тений сомнений.
Скопировать
It's one of my hidden talents.
I'll show you another.
Not tonight, thanks.
У меня очень много талантов.
Пригласи на чашку кофе - покажу еще один.
Спасибо, не сегодня.
Скопировать
I mean, what's the point of having a hot guy next door if you can't have sex with him?
We agreed that no one else from the show but Smith was going to be on the cover.
Well, get back to me.
Зачем нужен красивый сосед если с ним нельзя спать?
Мы договорились, что никого кроме Смита на обложке не будет.
Перезвоните.
Скопировать
Show me the pictures.
I can't show you the pictures,man.
She's dead,michael.
Покажи фотографии.
Не могу, старик.
Она мертва, Майкл.
Скопировать
- Very logical, and yet poetic.
Poetic if we both show up.
Otherwise you're on a bridge, rejected.
- Очень логично и поэтично.
Поэтично, если мы оба придем.
В противном случае, ты на мосту в одиночестве.
Скопировать
By paralyzing me from the waist down? I can't even sit up in the bed. I'm missing the show...
the Seattle Grace show.
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
я не могу сидеть в кровати я пропускаю шоу...
Сиэтл Грейс шоу.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
Скопировать
We stop living in fear of them.
Because when they show up we're gonna blow them all to hell.
Bloody hell!
.. перестанем жить в страхе, потому что когда они появятся..
.. мы взорвем их к чертям swan и mofas представляют
Проклятье!
Скопировать
Then why are you still here?
When your people show up here tomorrow, we're ready. Tomorrow?
No!
Мы уже знаем Тогда почему вы все еще здесь?
Потому что когда они завтра здесь появятся, мы будем к этому готовы
Завтра?
Скопировать
Let's go in. I'm so excited.
Show us.
It was a rare occasion that brought all types of New York women together.
- Идемте быстрей, я так волнуюсь.
- Покажи нам.
Это редкий случай, который собрал всех женщин Нью-Йорка вместе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов todays show (тедэйз шоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы todays show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тедэйз шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение