Перевод "liaise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liaise (лиэйз) :
liːˈeɪz

лиэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Okay?
They want me to liaise with the Lebanese militia, just in case.
Nathan, those guys are cowboys.
- Хорошо.
- Они хотят, что бы подстраховкой была Народная милиция Ливана, просто на всякий случай.
Натан, эти ребята дилетанты.
Скопировать
This is a routine pursuit.
Please liaise with Big Bopper.
Jesus, March Hare to Big Bopper.
- Так. Обычное преследование.
Будьте на связи с Большим Бопером.
Мартовский Заяц вызывает Большого Бопера.
Скопировать
As an officer you've observed four righteous rules and four witty rules.
The four righteous rules are to repay for merits, to flatter, to liaise and to ally.
Anyone who is skilled in applying these rules will be prosperous.
Как правитель, ты должен знать 4 праведных и 4 неправедных правила.
Праведные правила - это: вознаграждать за заслуги, за лесть, за старание и за сотрудничество.
Всякий, кто усвоит эти правила, добъётся богатства и процветания.
Скопировать
I have instructed F.B.I. Director Foster to lead an independent investigation into the matter.
He will liaise with the senate intelligence committee, and will have the complete cooperation of the
We will find anyone... who may have helped Osborne commit these deplorable acts of treason.
Я поручил директору ФБР Форестеру возглавить независимое расследование по этому делу.
Он будет на связи с комитетом разведки сената, и будет плотно сотрудничать с ЦРУ.
Мы найдем каждого,.. кто мог помогать Осборну совершать эти прискорбные акты предательства.
Скопировать
How is he my problem?
Failed to liaise with his probation officer.
- Seems he's gone to ground, sir.
"И как это меня касается?"
"Он не связался со своим офицером по надзору".
- Судя по всему, он залёг на дно, сэр.
Скопировать
No wonder security's tight.
Listen, perhaps I should go and liaise with Inspector Sullivan.
Excuse me.
Этим и объясняются меры безопасности.
Думаю, мне стоит пообщаться с инспектором Салливаном.
Простите.
Скопировать
I just need you to drive the bus,
Liaise ground transpo, some on-site supervision.
This isn't a combat op.
Мне просто нужен водитель автобуса.
Поддерживать связь с наземным транспортом, докладывать о каждой мелочи.
Это не боевое задание.
Скопировать
Look, maybe there's someone
I can liaise with, someone who... your agency needs to draft a formal letter requesting assistance.
Any documents you want access to will need to be specifically cited.
Возможно, есть кто-то, кто может помочь мне, некто...
Ваше агентство должно сделать официальный запрос.
К документам, которые вы хотите получить, нужен особый уровень доступа.
Скопировать
This is our base of operations.
Liaise with the parents.
Excuse me, sir?
Это база нашей операции.
Поддерживай связь с родителями.
Простите, сэр?
Скопировать
Please feel free to take a short break while we set up a new one.
I'm going to liaise with my colleagues.
Mm, he's working up a bit of a sweat but not quite enough, so I took advantage of the tape change, told him I was gonna liaise with my colleagues.
Это сигнал о том, что пленка практически закончилась.
Вы можете воспользоваться перерывом, пока мы поменяем пленку.
- Как идёт? - Ну, он немного взмок, но не достаточно, так что я воспользовалась сменой пленки, как предлогом, чтобы сказать ему, что мне нужно посоветоваться с коллегами.
Скопировать
Now... if it's the black widow... we'll have to see.
We can extract our operative, liaise with the FBI and leave no trace.
Gentlemen, we are in thirty-two countries, protecting your good names.
Теперь, если это - черная вдова... нужно будет разобраться в этом.
Мы можем вывести нашего агента из игры, связаться с ФБР и не оставить при этом следов.
Господа, мы защищаем ваше доброе имя в 32 странах.
Скопировать
I'm going to liaise with my colleagues.
a bit of a sweat but not quite enough, so I took advantage of the tape change, told him I was gonna liaise
I'm a bit confused by the delay.
Вы можете воспользоваться перерывом, пока мы поменяем пленку.
- Как идёт? - Ну, он немного взмок, но не достаточно, так что я воспользовалась сменой пленки, как предлогом, чтобы сказать ему, что мне нужно посоветоваться с коллегами.
- Что собственно правда. - Точно
Скопировать
We'll set up a network directly to DC.
You'll liaise with my office and no one else.
I know you want to find Carroll.
Мы организовали поддержку прямиком из Вашингтона.
Вы будете поддерживать связь только с моим офисом и больше ни с кем.
Я знаю, что ты хочешь найти Кэррола.
Скопировать
He'll be like our own personal Federale, right?
And Nick's gonna liaise any evidence you find during the autopsy.
And act as my translator, por favor?
Он будет вроде нашего личного "Федерале", верно?
А Ник оформит и передаст все улики, которые вы найдёте во время аутопсии.
А поработаешь в качестве моего переводчика, будешь так любезен? /исп./
Скопировать
That's your liaison d'étre?
Uh, I was born to liaise, sir.
Then why can't you tell me about what the VP was doing when she walked into a glass fucking door?
Это смысл твоего существования.
Я был рождён, чтобы контачить, сэр.
Тогда почему ты не можешь мне сказать, что делала вице, когда вошла в долбанную стеклянную дверь?
Скопировать
She was talking about running the race, sir, the 10K.
Fix it, or I'll liaise your balls to your desk.
Yes, sir.
Она говорила об участии в забеге, сэр, на 10км.
Исправь это или я сконтачу твои яйца с твоим столом.
Да, сэр.
Скопировать
He's the President, you're Jonad.
Now get in there and liaise the truth out of Sue, or I'll make sure that name sticks so hard, it ends
Yes, sir.
Он - президент, а ты - Джопа.
А теперь иди и выконтачь правду из Сью или я позабочусь о том, чтобы это прозвище так к тебе прилипло, что оказалось на твоём надгробии.
Да, сэр.
Скопировать
Okay? I can do it, you can stay here.
We'll liaise via e-mail.
Yeah.
Я этим займусь, ты можешь остаться здесь.
Будем связываться по электронке.
Да.
Скопировать
Are they updated on the abduction?
Yes, and they're sending over an agent to liaise.
Meanwhile, we're checking other traffic cams to see if we can track where that van went after Sara tried to escape.
Им сообщили о похищении?
Да, и они высылают агента для связи.
Между тем, мы проверяем другие дорожные камеры на предмет отслеживания маршрута того фургона после попытки Сары совершить побег.
Скопировать
Just don't puke in it.
I liaise between the exhibitions, the historians and the archives.
My job is to collect the assets.
Только не заблюйте ее.
Я устанавливаю связь между выставками, историками и архивами.
Моя задача заключается в том чтобы собирать активы.
Скопировать
You.
Liaise with the China desk.
You want me to run this?
Вы.
Связь с Китаем рабочий стол.
Вы хотите, чтобы я запустить?
Скопировать
Which would suggest some kind of accord between Moscow and the IRA.
Liaise with the Cabinet Secretary, Buckingham Palace and the MOD.
Put together a list of possible targets.
Что наводит на мысли о связах между Москвой и ИРА.
Свяжись с кабинетом министров, Букингемским дворцом и минобороны.
Составьте список возможных целей.
Скопировать
Then we must be ready for either eventuality.
Bobby, liaise with Special Branch, we're going to need armed back-up and as many bodies as they can spare
As soon as Arkady is in place, we need to cover every exit.
Значит мы должны быть готовы к обоим вариантам.
Бобби, свяжись со спецотделом, нам понадобится вооруженная поддержка и столько людей, сколько они смогут дать.
Когда Аркадий придет на место, нужно перекрыть каждый выход.
Скопировать
Yes.
Annie, can you liaise with the Met.
We need to find out about Matt Barber's London life.
Да.
Анни, свяжись со столичной полицией.
Нам нужно узнать о лондонской жизни Мэта Барбера.
Скопировать
We've taken everything.
Well, liaise with DI Morton please.
Sure.
Мы изъяли всё.
- Что ж, держите связь с инспектором Мортон, пожалуйста.
- Конечно.
Скопировать
What can you do for us?
As you can see, we're using the space, so you guys can stand in the corner and liaise.
If I need something, I'll just wave to you.
Где нас разместят?
Ну, насколько я знаю, у нас нет места. Хотите, стойте в уголке и следите.
Захочу помощи - махну вам рукой.
Скопировать
No matter what he says, you're the show-runner.
You'll liaise with Jordanian GID, who are as hot for Al-Saleem as we are.
You'll be working with a guy named Hani Salaam who is not your run-of-the-mill fingernail-puller.
Чтобы он не сказал, бразды правления твои.
Ты свяжешься с ГРУ, они хотят Салима не меньше нас.
Ты будешь работать с парнем по имени Хани Салам он не какой-то заурядный истязатель.
Скопировать
Have help?
We liaise with various agencies...
Save it, Gordon.
Кто помог?
Ну, мы сотрудничаем с разными службами--
Бросьте, Гордон.
Скопировать
- Just wait. The exhibits officer has to go in first.
Can you liaise with this man here?
Wait, wait...
Подождите, мы должны сначала дождаться следователя.
Крис, ты свяжешься с ним?
Подождите, подождите.
Скопировать
Why not, ma'am?
I'll give you her number so you can liaise directly about available dates.
I'll give her a ring.
-Я спрошу у Джинни.
Я дам тебе ее номер так ты будешь на связи, насчет подходящей даты.
Чудненько.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liaise (лиэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liaise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение