Перевод "interpersonal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interpersonal (интепорсонол) :
ˌɪntəpˈɜːsənəl

интепорсонол транскрипция – 30 результатов перевода

The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with "his little trained minions."
Human interpersonal relationships are more complex.
Your experience may not have adequately prepared you.
Просто капитан озабочен вашим умением взаимодействовать с этими "маленькими дрессированными любимчиками".
Человеческие отношения сложны.
Возможно, с вашим опытом вы не готовы к ним.
Скопировать
Your experience may not have adequately prepared you.
I'm not interested in human interpersonal relationships.
I just want to prove to Picard that I'm indispensable.
Возможно, с вашим опытом вы не готовы к ним.
Меня не интересуют отношения.
Я хочу доказать, что я обязателен.
Скопировать
- Who was in town on a business venture, and...?
We shared an interpersonal experience.
- Go on. - So they went out a few times but, apparently, when the fellow returned home he discovered that the Benes tattoo does not wash off so easily.
..
У нас был межличностный опыт.
– Они встретились несколько раз, но, вернувшись домой, он понял, что татуировка "Бенес" не смывается так быстро.
Скопировать
Law should not imitate nature... but rather improve it
Law is mankind's idea... to regulate the interpersonal relations
What we are and how we live is the effect of law... which we either observe or infringe
Право не должно повторять природу. Оно должно исправлять её.
Право - это изобретение человека для урегулирования взаимоотношений.
То, какие мы и как живём, следует из закона, независимо от того, соблюдаем ли мы его или нарушаем. Человек свободен.
Скопировать
As a human being you need popularity, status!
Interpersonal relations!
Don't you have any friends?
Как человеку, тебе нужна популярность, статус!
Межличностные отношения!
У тебя друзья хоть есть?
Скопировать
It belongs to you alone - love.
Only if you perceive love as human, interpersonal and unique, then you'll know there is a reason for
And there is nothing above you to resurrect you from all your happiness and sorrow, so intimately linked.
И любовь, принадлежит лишь вам.
Только если вы воспримите любовь как человеческое, и как что-то уникальное, вы поймете, в чем причина всего, что у вас есть.
И нет над вами ничего, что избавит вас от всего вашего счастья и печали, которые так взаимосвязаны.
Скопировать
This is a highly pressured situation, Michael.
Lunateca is looking for a self- Starter with great interpersonal skills.
Do you think you're that person, Michael?
Работа будет очень напряженной, Майкл.
Лунатека ищет инициативного человека умеющего общаться с людьми.
Как вы думаете, вы подходите, Майкл?
Скопировать
You know why, Daisy.
There are some things that you have to work on when it comes to interpersonal relations.
Does anybody like me?
Ты знаешь почему, Дэйзи.
Есть вещи... над которыми приходится потрудиться, когда начинаются отношения с людьми.
Я хоть кому-то нравлюсь?
Скопировать
This is different.
This is interpersonal.
We have to know the details of the conflict between the two of you, so that we can negotiate for the release of your girls.
Да.
Это другое. Это межличностное.
Мы должны знать подробности конфликта между вами, чтобы иметь возможность вести переговоры для освобождения ваших девочек.
Скопировать
Because I've been there.
Even ten or 15 years later, you put the same people in the same environments, and the exact same interpersonal
Well, when the Wall fell, the majority of KGB agents kept their positions when the organization turned to other endeavors.
Потому что я был там.
Даже через 10, 15 лет, поместите тех же людей, в те же условия, с теме же межличностными отношениями, все начнется так же, где закончилось.
Ну, когда пала Берлинская стена, большинство агентов КГБ сохранили свои места когда организация переключилась на другие задачи.
Скопировать
What?
Are you gonna ask me some interpersonal family question...?
Is that so strange?
- Что?
Вы собираетесь задавать мне личные семейные вопросы?
А что в этом странного?
Скопировать
Well, we live in Omaha, but my mom's visiting my aunt in Chicago.
His interpersonal skills are through the roof.
Now, this manipulation is not just a ruse.
Ну, мы живем в Омахе, но моя мама гостит у моей тети в Чикаго.
У него прекрасные навыки общения.
Эта манипуляция - не просто уловка.
Скопировать
They were in the same class.
Perhaps there's an interpersonal connection.
Oh, Sweets, hold it right there!
Они учились в одном классе.
Может быть, есть межличностные связи.
Свитс, задержи-ка это!
Скопировать
So what's the deal?
You've done well, John, but you're a man who lacks tact and interpersonal skill.
Okay, on behalf of the family, I'll speak to the husband, all right?
В чем дело?
Ты хороший человек, Джон, но тебе не хватает такта и умения общаться.
В интересах семьи с мужем поговорю я.
Скопировать
'Cause you're older.
Because I am more responsible and have better interpersonal skills.
You freak people out.
Потому что ты старше.
Потому что я более ответственный, и более коммуникабелен.
Тебя люди стремаются.
Скопировать
Girls know these things, Nance.
'Cause they're more in tune with the subtleties of interpersonal kissy stuff flying around.
And also because, in the end, you're all petty, jealous, daddy-issue everything-ruiners.
Бабы чувствуют это, Нэнс.
Вы на одной волне с тонкостями межличностных муси-пуси.
Ну и конечно, все вы мелочные, завистливые, деструктивные папины дочки.
Скопировать
Not me. Everyone here reveres your science.
This is about interpersonal issues.
- Who put you up to this? - The decision was mine.
Как ученого тебя все уважают.
Ты не умеешь общаться. И кто тебя к этому подтолкнул?
Эта идея моя.
Скопировать
- No,I'm not actually.
position,I could make an evaluation that states that you two are not suited to work together because of interpersonal
- Ridiculous.
- Нет, на самом деле нет.
С моей стороны оценка заключалась бы в том, что вы двое не можете работать вместе из-за межличностных вопросов, с которыми вы не можете разобраться.
- Нелепо
Скопировать
- I don't want to go to India.
Well, you feel trapped here by your responsible nature, your job, your interpersonal relations.
- What? Whereas Jared is completely free.
Я не хочу ехать в Индию.
Ну, вы чувствуете себя пойманными в ловушку здесь при вашей ответственной натуре, вашей работе, ваших межличностных отношениях. Что?
Тогда как Джаред полностью свободен.
Скопировать
I'm JJ and with regard to mathematic aptitude
the population which is an interesting demographic statistic because paradoxically my communication, interpersonal
Yeah. You've stopped me in my fucking tracks there, yeah.
Я Джей Джей. Я отлично разбираюсь в математике.
По статистике я отношусь к тем 0,3 процентам населения. Которые прославились своими парадоксальными навыками в общении. В межличностных отношениях и в интуиции, которые значительно превосходят показатели большинства.
Ага, ты доказал, что я полное дерьмо.
Скопировать
"is how perceptions of masculinity
"affect psycho, social and interpersonal relationships."
Rusty, don't go soft on me.
"затрагивающее психосоциальные и межособные взаимоотношения."
Расти, хватит давить на меня.
Кепп, я в замешательстве.
Скопировать
Major sales corporation. Motivated individuals.
Good interpersonal skills".
You don't have to say anymore.
"Есть вакансия в большой компании.
Желание работать.
Коммуникабельность". Ничего больше не говори.
Скопировать
There are a lot of issues, uh, at work here, Megan, not the least of which is your relationship with Will.
Look, I'm gonna have my hands full at this job, and I won't have the time to deal with any interpersonal
Well, I assure you that our relationship won't get in the way
Здесь много причин, Меган. Не последнее место занимают ваши отношения с Уиллом.
Я собираюсь полностью погрузиться в работу, и у меня не будет времени разбираться с личными отношениями между членами команды.
Уверяю вас, что наши отношения не повлияют...
Скопировать
Hmm! I think the smart answer would have to be no.
I'm not really confused about interpersonal aggression.
You're not? Uh-uh.
Думаю, умным ответом было бы "нет".
Я на самом деле не так уж обеспокоена межличностной агрессией.
Нет?
Скопировать
You're not? Uh-uh.
That's a shame, because I could tell you a lot about interpersonal aggression.
My marriage, for one thing.
Нет?
Жаль, потому что я очень много могу рассказать тебе о межличностной агрессии.
Мой брак, к примеру.
Скопировать
Yeah, be that as it may, she's not happy, mate.
Well, welcome to the wonderful world of interpersonal relationships, Col.
I mean seriously fuckin' not happy, Cleave!
Да, как бы то ни было, она недовольна, приятель.
Что ж, добро пожаловать в удивительный мир межличностных отношений, Кол.
Я имею в виду серьёзно, охрененно недовольна, Клив!
Скопировать
If Lisa actually looks the way you described her, then she's a 9.
I am aware of the popular scale subjectively ranking interpersonal measures of sexual attraction.
You are probably ranking me as a 6, but if so, you must also account for the fact that amongst some women, intelligence raises that number substantially.
Если Лиза и в самом деле выглядит, как ты её описал, то она тянет на девятку.
Я в курсе шкалы рейтинга популярности, измеряющей сексуальную привлекательность индивидуумов.
Вы, скорее всего, оцените меня на шестёрку, но даже если и так, вы должны принять к сведению, что для некоторых женщин интеллект существенно повышает этот показатель.
Скопировать
I don't know, Finkel helped me.
And I'd say the therapeutic value of clinical intervention in resolving interpersonal conflicts has been
Jeez.
Не знаю, Финкель помогла мне.
И могу сказать, что терапевтическая ценность клинического вмешательства в решение межличностных конфликтов была подтверждена неоднократно.
Господи.
Скопировать
So many have trouble improvising, but you... you have some gears to shift into.
And you have, uh, great interpersonal skills.
See, I agree, but my family doesn't think so.
Многие попадают в неприятности, импровизируя, но ты... у тебя есть несколько вариантов.
И у тебя отличные навыки межличностных отношений.
Видишь, я согласна, но моя семья так не думает.
Скопировать
Shall we begin again?
"Professional, committed, great interpersonal skills".
You wrote that when?
- Попробуем еще раз?
"Профессионален, предан делу, хорошие навыки коммуникации."
- Когда вы это написали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interpersonal (интепорсонол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interpersonal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интепорсонол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение