Перевод "расстёгивать" на английский
Произношение расстёгивать
расстёгивать – 30 результатов перевода
- Это, наверно, сеньор Иглесиас
- Не расстегивайся, ты болеешь
- Сколько мне еще осталось...
It must be Mr. Iglesias.
I have to take care of everything!
The napkin.
Скопировать
А без гроша... .. Поверьте, дон Ансельмо... - Без гроша, невозможно отдохнуть.
До свидания Тихо, тихо Не расстегивайся.
Почему Вы не попросите Дона Лукаса?
And without money, there is no retirement.
Be good, don't uncover yourself
Ask Don Lucas.
Скопировать
Представляешь, я звала его дядей.
А он начал расстегивать мне блузку.
Знаешь, в пятнадцать лет я уже была хорошо развита.
And then, imagine, I used to call him Uncle.
He unbuttoned my blouse then.
I was well-developed at 15, I guess.
Скопировать
И КАК Я СО СВОИМ ПЯТНИСТЫМ ПОПУКОМбИНЭЗОНОМ должен был 5-6 дублей
ТО расстегивать, ТО ЗЗСТЭГИВЗТЬ его.
Я весь В3МОК‚ И В итоге все ПОШЛО не ТЗК.
I had a dotted bodice, and we did five or six takes.
I had to take it off and put it on again.
Eventually I was all sweaty and confused.
Скопировать
- Хорошо.
- ...расстегивает штаны и оттуда его утка вытаскивает свою голову.
Одна дама говорит другой, "Ты видишь тоже, что и я."
Okay.
..opens up his pants, the duck sticks his head out.
One lady says to the other, "See what I see?"
Скопировать
Он наливает воду.
Он расстегивает...
- Ладно, неважно.
He pours water.
He unbuttons...
- Never mind.
Скопировать
Так делают те парни.
Они расстегивают, а потом раз... и все открыто.
Я потом пришью назад.
It's what them Chippendales do.
They put Velcro down the side, and then... All is revealed.
I'll sew 'em back up.
Скопировать
Она такой критик. И вот мы сажаем его в машину. Мы хотим, чтобы было ему приятно.
Так вот посреди разговора она тянется к нему и расстегивает ему ширинку.
Он смотрит на нее так, как будто она только что свалилась с дерева.
We want to make him feel welcome... so in the middle of this... she reaches over and unzips his fly.
He looks at her like she just fell out of a tree.
"Don't mind me," she says.
Скопировать
Бизнесмен всегда очень широко улыбается!
И в то же время он осторожно занимает позицию непосредственно позади клиента... расстегивает штаны..
"Мы специализируемся на клиентских услугах!"
Businessman always has a big smile on his face!
As he carefully positions himself directly behind the customer... And unzips his pants and services the account!
"We especialize in customer service!"
Скопировать
Вы и правда думаете, что лучше меня, так?
Мой отец расстегивает рубашку...
- Да, и?
You really think you're better than me, don't you?
So my father opened his shirt....
-Yeah, and?
Скопировать
Короче, выходят они, идут в парк неподалеку. Она давай ему наяривать, у качелей прям.
И вот он уже готов разрядиться, тянется вниз, ее пальцами обработать, расстегивает ей юбку, херакс -
- Ни фига себе.
So they step outside, walk over to this picnic ground she starts blowing him next to this swing set.
He's about to shoot his load, reaches down to start fingering undoes the skirt, reaches in, grabs hold of a goddamn prick.
- Jesus Christ.
Скопировать
- А ты не мой сын!
Как расстегивать лифчик.
Главное - знать, что они бывают разных размеров.
And you're not my son.
The first thing to learn is opening the bra... brasiers.
Next you need to learn the various bra sizes. It's considered a basic requirement.
Скопировать
Если вы покажете ему, он сразу вспомнит.
Важно знать, как их расстегивать.
Некоторые расстегиваются сзади, некоторые спереди.
He's forgotten. But if you show him some he'll remember.
Don't forget to watch how they open.
Because some unfasten in the front others unfasten at the back.
Скопировать
Важно знать, как их расстегивать.
Некоторые расстегиваются сзади, некоторые спереди.
Бывают на крючках и на пуговицах.
Don't forget to watch how they open.
Because some unfasten in the front others unfasten at the back.
Some un-snap some have catches.
Скопировать
В этом-то и весь облом.
Расстегивать лифчик - как играть в покер.
Нужно немного мастерства и побольше везения.
That's the problem.
Opening a bra is like playing poker.
You need some skill to pull it off and a whole bunch of luck.
Скопировать
Вот несколько популярных видов бюстгальтеров разных размеров.
Вот видишь, этот расстегивается спереди.
- Ваша мать носит такую модель?
Ok, there's this brasier and another style and there are these two choices.
You see this one opens at the front.
Does your mother wear that type of bra? Sure.
Скопировать
Однажды он приходит ко мне, и я пытаюсь спрятаться за компьютером, но он валит меня на пол.
Он сидит на мне верхом, а его невеста расстёгивает на мне брюки, достаёт мой член, внимательно на него
"Ты мой новый жених".
One night he turns up. I hide behind the PC, but he floors me.
While he's got me in a half Nelson his fiancee unzips my pants, pulls out my member, studies it carefully, kisses it, and says:
"You're my new fiancee".
Скопировать
Лучше бы я тогда умер.
Не расстегивай рубашку.
Мы все видели твой шрам.
Aw. I wish I'd have died when I got this.
Oh, no, don't... Don't open your shirt.
Bats. Bats, we've all seen it.
Скопировать
Если бы не этот плащ, не знаю, что бы я делал...
Я даже боюсь его расстёгивать.
Стакан вина мог бы помочь.
If it were not for this coat, I don't know what'd happen...
I don't even dare unbutton it.
A glass of wine would help.
Скопировать
Он такой огромный. Будто вот-вот выпрыгнет.
Я расстёгиваю брюки, дотрагиваюсь до него и начинаю ласкать.
Гельская песня.
And you're so huge... that you're almost bursting out of your pants.
And I undo your fly... and I touch you.
♪♪ (SINGING IN GAELIC)
Скопировать
Ты не тянешься к носу.
Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в
Ты много об этом думал, не так ли?
You don't aspire to reach the nose.
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils.
You've put a lot of thought into this, haven't you?
Скопировать
Так свободнее, ничто не мешает.
- Расстегиваешь или снимаешь?
- Снимаю, детка.
Frees me up, no encumbrances.
-Unbuttoned or all the way off?
-All the way, baby.
Скопировать
Ты простудишься.
У меня руки заледенели, я едва могу расстёгивать пуговицы.
Вот так-то лучше.
You'll catch cold.
My hands are so cold, I can barely get these buttons open.
That's much better.
Скопировать
- Да, и...
Почему не расстёгивается?
Всё в порядке.
- Yeah, and...
Why won't this go down?
It's all right.
Скопировать
Он идет! Женщины, эта старуха родила личинку с головой теленка, с гусиными перьями, с перепонками на лапах; жабу, выплывшую наружу в потоке желчи.
Старухи не должны заставлять своих мужей расстегивать штаны.
Женщины унижают сами себя, чтобы возбудить своих любовников, а молодые девочки балуются со свечками, чтобы приветить дьявола.
Women, this old one gives birth to maggots to a calf head to a plucked goose with of soft palmate feet to a toad going out while swiming on a bile wave.
The old women should not force their husbands to unbutton their fly.
The women humiliate themselves to excite their lovers. and the girls train with candles to attract the demon.
Скопировать
Тони тоже носит брюки с пуговицами.
- Мои тоже расстёгиваются.
- Завтра останьтесь ненадолго.
Tony wears them too.
Mine also unbutton.
Tomorrow. You could stay awhile?
Скопировать
Мне хочется пописать...
Я расстегиваю ширинку...
И просыпаюсь, чувствую, как теплая моча льется мне на живот...
I feel like peeing.
I open my fly. Everything's great.
Then I wake up and feel the warm piss on my stomach.
Скопировать
я прекращю глубоко вздыхать, закатывать глаза, расстегивать ворот на рубашке.
- я не расстегиваю ворот рубахи.
- Ќу конечно нет. ак ты там это делаешь..
I will stop hyper ventilating, rolling my eyes, unbuttoning my top collar button.
- I don't unbutton my top collar--
- Oh yeah. No.
Скопировать
ќбещаю собратьс€ и вести себ€ в соответствии с моим возрастом.
я прекращю глубоко вздыхать, закатывать глаза, расстегивать ворот на рубашке.
- я не расстегиваю ворот рубахи.
promise to pull it together and act my age.
I will stop hyper ventilating, rolling my eyes, unbuttoning my top collar button.
- I don't unbutton my top collar--
Скопировать
- Ќу конечно нет. ак ты там это делаешь..
ѕрекращаю глубоко вздыхать, закатывать глаза... расстегивать ворот на рубашке.
я прекращаю корчить рожи и € безусловно прекращаю... рассказывать каждому встречному во сколько тебе обойдетс€ свадьба.
- Oh yeah. No.
- Stop hyper ventilating... - Hyper ventilating. - rolling my eyes, and, uh...
I will stop making faces in general, and I will definitely stop... telling everybody I meet how much this wedding is costing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расстёгивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расстёгивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
