Перевод "undo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение undo (анду) :
ʌndˈuː

анду транскрипция – 30 результатов перевода

I thought he was your best friend
way more important then friendship... my gran gran taught me that... his patients love him how do we undo
It lets you see what the big dog looks like with girl parts
Я думал он твой лучший друг
Победа может быть более важной чем дружба... этому учила меня пробабушка... его пациенты любят его как мы можем изменить это... После того как поставите мне оценку на на "оцени доктора орг"... посетите мой сайт "время с тодом ком"... и оцените 'ТрансТодд' страничку
И вы увидете как выглядит большая собака выглядит с девчачьими штуками
Скопировать
Ouch, ouch
Can you undo 'em?
Thank you
Уй... Уй...
Сможешь открыть?
Спасибо.
Скопировать
You know what I can do.
Listen, if there is a chance that Hiro can undo this, I have to help him.
You walk out that door, you don't come back.
Ты знаешь, что я могу.
Слушай, если есть шанс что Хиро может предотвратить это, Я должен помочь ему.
Выйдешь через эту дверь, никогда не вернешься.
Скопировать
Bringing all the 4400 together. it's like a validation for everything you've done so far.
But if something happens to you. it could undo everything that we've started.
The movement's not ready for you to be a martyr.either.
Собрать вместе всех 4400 это как получить признание за все, что сделано до сих пор.
Но если с тобой что-то случится, это может разрушить все начатое.
Движение не готово к тому что ты станешь мертвым мучеником.
Скопировать
The last 20 years of your wife's memory have been erased.
Well, go ahead and undo it.
Reverse brain erasing?
20 лет памяти твоей жены как ветром сдуло.
Ну так верни их на место!
Возврат стёртой памяти?
Скопировать
The day I left and you said that you wouldn't make it I didn't hear you because I was angry.
This is my chance to undo that mistake and I need you to help me.
- But am I really Rheya?
В день когда я ушел ты сказала что не сделаешь это, я не слышал тебя, я был зол.
Это мой шанс исправить мою ошибку и мне нужна твоя помощь.
- Я на самом деле Рея?
Скопировать
- I don't know.
And I can't undo what's already been done.
But we can save hundreds of your people, maybe all of them.
- Я не знаю.
И я не могу изменить того, что уже произошло.
Но мы можем спасти сотни ваших людей, возможно даже всех их.
Скопировать
That's what she called me.
- Alia, I can't undo the past.
- But I can influence the future.
Пол научил меня этому.
Ты боишься, что у меня будет видение Пола?
Его власть.
Скопировать
Well, why didn't you say so?
Albert, come and undo this padlock.
- We lost the key.
Что же ты сразу не сказал? !
Альберт, иди открой замок.
- Как? Мы потеряли ключ.
Скопировать
Good afternoon, Fernando.
Just a little favour, would you undo my shoelaces?
My daughter is up the hill, looking after her aunt's sheep.
-Добрый день, Фернандо.
Можно вас попросить завязать мне шнурки?
Моя дочь сейчас овец пасет. Сестра попросила помочь. Много дел.
Скопировать
I want to hear his heart pound.
Undo your shirt.
I have high blood pressure.
Послушать пульсацию сердца.
Сними рубашку.
У меня высокое давление!
Скопировать
These are too tight.
They'll take an hour to undo
I'll cut them off.
Слишком туго затянуты.
Уйдет не меньше часа, чтобы их развязать.
Я их разрежу.
Скопировать
If you ask me, you take this warrior business far too seriously.
You can't undo the past, no matter how many you kill.
And besides what's the point in being immortal if you deny yourself life's simple pleasures?
На мой взгляд, ты слишком серьезно относишься к своим обязанностям.
Прошлое не вернуть, сколько бы врагов ты не убила.
А, кроме того... какой смысл в бессмертии... если отказывать себе в маленьких прелестях жизни?
Скопировать
That's what I've done.
- And I can't undo it. - Shh.
Jimmy.
Но это уже сделано.
И ничего не вернёшь.
Джимми.
Скопировать
I can't...
I can't undo it.
I'm sorry.
- Я велел чтоб ты снял это!
Я не могу расстегнуть.
Я извиняюсь.
Скопировать
But now that he is dead, factions will arise.
Men who would gladly undo our entire life's work.
Mother.
Но теперь, когда он мертв, начнутся распри.
Появятся люди, которьiе с радостью уничтожат работу, которой мьi посвятили всю жизнь.
Мама.
Скопировать
But at least I know nobody's gonna die because of me.
I know you can't undo the past... but you can't hide from it, either.
Lana?
По крайней мере я знаю, что по моей вине никто больше не погибнет.
Я знаю, что ты не можешь изменить прошлое. Но ты так же не можешь от него спрятаться.
Лана?
Скопировать
And next to that is a very sexy little constellation called Ursa's Maiden.
She's being very naughty and trying to undo Orion's belt.
All right, what about... that one?
А рядом маленькое, но такое обольстительное название Служанка Медведицы.
Эта шалунья всё время пытается снять с Ориона его пояс.
Ну, хорошо, а что ты скажешь... об этой?
Скопировать
I demand you reconsider.
We cannot undo what has happened.
The difference is, Kalfas, I would not if I could.
Я требую, чтобы Вы пересмотрели свое решение.
Мы не можем изменить того, что случилось.
Различие, Калфас, в том, что я не сделал бы, если смог бы.
Скопировать
You should not have come here.
- Can you undo what you did to Carter?
- If I choose to.
Вы не должны были приходить сюда, О'Нилл.
- Ты можешь исправить то, что ты сделала с Картер?
- Если захочу.
Скопировать
- You couldn't interfere?
- It'd undo a lot of good work.
She's dead, you stupid, disgraceful fuck!
- Ты не мог вмешаться?
- Это свело бы на нет хорошую работу.
Она мертва, ты тупой, неблагодарный урод!
Скопировать
Sauf votre honneur, me understand well.
Marry, if you put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undo me.
If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher and sit like a jack-an-apes, never off.
Sauf votre honneur, я хорошо понимай.
Право, Кет, если вы меня заставите сочинять в вашу честь стихи или танцевать с вами, я пропал.
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.
Скопировать
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Do you seriously believe one can undo a rape?
That scrupulous Totsky, that godfather sent from heaven to watch over me has profited of my 16 year old innocence to abuse me.
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
И вы считаете, что насилие можно "исправить"? !
Щепетильный ваш Тоцкий, этакий добродетель, посланный небом чтобы заботиться о моей юности, воспользовался моими 16-ю годами, чтобы совратить меня!
Скопировать
In order to marry off your daughter, you've prepared the affair, discussed the details, and now you're acting the squeamish gentleman?
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Do you seriously believe one can undo a rape?
Это вы задумали все это, чтобы выдать вашу дочь! А теперь деликатничаете? !
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
И вы считаете, что насилие можно "исправить"? !
Скопировать
Look at me.
There's one way to undo your foolishness.
This is part of the same dream, the same nightmare.
Взгляни на меня.
Существует один способ исправить твою глупость.
Это часть того же сна, того же кошмара.
Скопировать
Let me die. Drink this.
And undo that belt.
- Here, drink some.
- Дайте мне умереть!
- Дайте ремешок я ослаблю, будет легче.
Бульончик легче проскочит.
Скопировать
Promise to be reasonable, and not try anything?
You can undo him.
I see.
- А Вы будете себя хорошо вести?
- Развяжите.
Я понимаю.
Скопировать
Let's get this...
How do you undo this?
Oh, give it to me!
Давай сделаем это...
Как вы распускаете это?
Ох, дай мне!
Скопировать
Oh all right
- Don't undo it!
- Ouiet, the old witch will hear! You give me a bad name
- Ладно. - Не раздевайся!
Не раздевайся!
Не кричи, а то у меня будут проблемы!
Скопировать
Why?
Because you should not do and undo without asking my opinion!
- That we had not decided? - What we decided?
- Постой, что это значит?
- А то, что ты пока не имеешь права мной распоряжаться, понял?
- Но ведь мы решили...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undo (анду)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анду не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение