Перевод "blur" на русский

English
Русский
0 / 30
blurотуманивать размазываться
Произношение blur (блор) :
blˈɜː

блор транскрипция – 30 результатов перевода

This thing came off.
He was a beautiful black blur.
There is not a doctor in the world that would disagree with Brian Dancer when he said...
Эта штука оторвалась!
Из него получилось отличное бурое сияние.
Нет такого врача мире, который не согласился бы с Брайеном Дэнсером, когда тот говорит:
Скопировать
Last time I was sentenced to death I ordered four hyper-vodkas for my breakfast.
All a bit of a blur after that.
Woke up in bed with both my executioners.
В последний раз, когда меня приговорили к смерти я заказал на завтрак четыре гипер-водки.
После этого смутно всё помню.
Проснулся в одной кровати с обоими палачами.
Скопировать
And if either of you see my wife, you tell her the polite thing to do is return a man's damn phone call.
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
It's possible that andre is part of that confusion.
И если кто-то из вас увидит мою жену, передайте, что мужчинам принято перезванивать.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
Скопировать
Candace Bouvard.
I had sex with like 200 women last year... and all the faces are a blur.
Why are you only taking 50 milligrams of the dilantin?
Я за последний год переспал с двумя сотнями женщин и не помню лиц.
Прости, Кэндис.
Почему вы принимаете по 50 миллиграмм?
Скопировать
I feel like I've sacrificed so much of my life.
The last three years have been a blur.
Do you have something else you would rather have been doing?
Я ощущаю, что потратил на это почти всю свою жизнь.
Последние три года всё как в тумане.
Чем ещё ты предпочёл бы заниматься?
Скопировать
Well, what's wrong with that, if the kids learn?
blur the line between student and teacher and chaos will ensue.
What's McKenzie done exactly?
- Что в этом плохого, если при этом дети учатся?
- Сотри границу между учителем и учениками, и воцарится хаос.
Что именно натворил МакКензи?
Скопировать
I've been staying at Lottie's. But she's never heard of you.
had rather a few too many that night and, to tell you the truth, I woke up and things were rather a blur
Then I found a thousand quid in my pocket. And it all came back to me.
Я всё время живу у Лотти.
А она о вас даже не слышала! По чести говоря, я в тот вечер малость перебрал, а когда проснулся, в голове была сплошная каша.
Ну, потом нашёл в кармане тысячу фунтов, и сразу всё вспомнил.
Скопировать
Only after I'm dead.
The rest of the day is blur.
Kinda remember Meredith reading rather beautiful about Socrates...
- Только через мой труп!
Остаток дня вспоминается смутно.
Помню, как Мэридит читал что-то красивое о Сократе.
Скопировать
I found him, and I...
It's all one big blur, like one big blackout.
I have all these marks on my body, and my shirt is broken, and I don't remember. I don't understand.
я нашла его и..
Дальше все размыто, как одно большое черное пятно. 00:
Я не понимаю.
Скопировать
She honestly thought she saw the boy kill his father.
- I say she only saw a blur.
- How do you know what she saw?
Она считала, что мальчик убивает отца,
- ...но видела только пятна.
- Откуда вы знаете, что она там видела?
Скопировать
The letter turned out to be a boarding pass. The date. however. was a year later.
I missed the destination it was blur.
I did go to the restaurant that night.
Спустя год после этого неудавшегося свидания... мне пришло другое письмо.
Я не смог разобрать адрес отправителя.
Я приходила в ресторан в тот вечер.
Скопировать
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally.
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect
But it is, nevertheless, also certainly true. I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging.
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Скопировать
He's dead now.
But last night... complete blur.
Couldn't you just die?
Он уже умер.
Но вчерашний вечер вывалился из памяти.
А вы не могли умереть?
Скопировать
Why don't you remember?
- It's all a blur.
You think so.
- Почему ты не помнишь?
- Это все ерунда.
- Это ты так думаешь.
Скопировать
Where were you all night?
It's all a blur. A beautiful, blurry blur.
When you left the club you were already doing fairly well, blurry-wise.
Где же вы были всю ночь?
Не могу вспомнить, все как будто в дымке.
Да, когда я уходил из бара, дым уже стоял коромыслом.
Скопировать
How far did I walk? I don't remember.
Time is all a blur.
Suddenly, I heard the voice of a policeman beside me.
Я уже не помню, когда я вышла.
Время смешалось в моём воображении, как песок.
Вдруг появился полицейский и заговорил со мной.
Скопировать
You see, I hardly remember what happened last night myself.
It's still a blur.
Must have been a terrible shock to you.
Видите ли, я едва помню, что случилось вчера вечером.
Это - как в тумане.
Должно быть, это ужасный удар для Вас.
Скопировать
I don't understand what's happening today
Everything is all a blur
All I can see is a happy child
Крошка Хавиле Не могу понять я - что случилось вдруг.
Стало вдруг кругом темно
Вижу лишь только я дочь свою
Скопировать
Did you get a good look at it?
No, it was just a blur as it went past.
How I wish I'd had a camera with me.
Вы хорошо разглядели то, что увидели?
Нет, я увидел всего лишь размытое пятно.
Хотел бы я иметь с собой фотоаппарат.
Скопировать
See that display over there?
It's nothing but a blur.
You think that's bad?
Видите дисплей вон там?
Это только расплывчатое пятно.
Вы думаете, что это плохо?
Скопировать
Synchro by Fifiririloulou exterior shot before Mrs. Bennett's class Kula Shaker
- Hey Dude Beck - New Pollution trolley scene Blur
- Song Two students compare gift certificates Orbital - Lush in the Scizzor Wizzard Utah Saints - Ohio in The Doo-Dad Shop Jamiroquai
(1) Во времена притеснения негров в США, их заставляли садится в конец автобуса, как второсортных людей.
Доктор Мартин Лютер Кинг - борец за равноправие темнокожего населения.
(2) Словосочетание traffic pattern можно так же перевести как "модель торговли".
Скопировать
But don't you see?
I'm a huge blur.
You're gonna be all right.
Разве ты не видишь?
Я огромное размытое пятно.
С тобой все будет в порядке.
Скопировать
About you and Riley.
I mean, things are kinda starting to blur, but this cool thing I said... that I don't really remember
I think it's right.
Насчет вас с Райли.
В смысле, все начинает затуманиваться, но эту классную вещь, что я сказал... которую практически не помню...
Думаю, это правильно.
Скопировать
I envied Amalita.
Her lif e was a blur of rich men, designer clothes... and glamorous resorts.
She didn't actually work f or a living, yet possessed a dazzling sexual power... that she exploited to her full advantage.
Я завидовала Амалите.
Ее жизнь состояла из богатых мужчин, дорогой одежды... и роскошных курортов.
Она не занималась проституцией, но использовала свои сексуальные чары на полную катушку.
Скопировать
I was here by myself. Sure neither one of you can remember what he looks like?
Look, I told you, it's just a blur.
I can't understand it.
Вы уверены, что никто из вас не может вспомнить, как он выглядел?
Видите, я же говорил, тут сплошная рябь.
Ничего не понимаю.
Скопировать
Then your pulse starts to go up.
When it gets bad, your vision will blur and you'll find it hard to walk and talk.
Your tongue swells up.
Потом подскакивает пульс.
Потом головные боли, обморок и, когда совсем плохо, притупляется зрение, трудно ходить и разговаривать.
Язык распухает.
Скопировать
And to perform these manoeuvres, it beats its wings at an astonishing speed of 175 beats a second.
A normal slow-motion camera still shows the wings as a blur.
They control their flight with a device which can be seen clearly in another fly, the crane-fly, or daddy-long-legs.
И, выполняя эти маневры, она машет крыльями 175 раз в секунду.
Нормальная камера замедленной съемки все еще показывает крылья как пятно.
Какое устройство помогает им в полете становится ясно у другой мухи- долгоножки.
Скопировать
I think my eyes are getting better.
Instead of a big dark blur, I see a big light blur.
There's nothing to see.
Кажется, мое зрение становится лучше.
Вместо большой темной кляксы я вижу большую яркую кляксу.
Тут нечего смотреть.
Скопировать
- The people see the outside of the cars when the trains are going-- pull into the station, or when they're passing on the express track.
And then it's generally a blur.
But I don't think the public finds that nearly as intrusive and ugly as they do the inside graffiti.
Люди видят внешнюю сторону вагона, когда состав приезжает на станцию, или когда проходит по надземному полотну.
Граффити воспринимается как яркое пятно.
Но мне кажется, что пассажиры воспринимают разрисованные панели с меньшим отвращением, чем граффити внутри вагона.
Скопировать
Well, I do, but not all of it this week.
I mean, Jack, this is just becoming a blur.
Exotic ports and great parties and spectacular sunsets...
Знаешь, весь за неделю не получится.
Джек, всё становится таким расплывчатым.
Экзотические порты, большие вечеринки, яркие закаты...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blur (блор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение