Перевод "mind games" на русский
Произношение mind games (майнд геймз) :
mˈaɪnd ɡˈeɪmz
майнд геймз транскрипция – 30 результатов перевода
Didn't you?
Those mind games never quite live up... to one's expectations, do they, Kennesaw?
Yeah, I did.
! - Ладно! Хорошо!
Эти игры с воображением никогда не оправдывают ожидания, да, Кеннесоу?
...да, занималась, прости меня,..
Скопировать
-The doorman.
I don't wanna play any more of his mind games.
-What time does he get off?
- Швейцара.
Я не хочу больше играть в его интеллектуальные игры.
- В какое время он заканчивает?
Скопировать
-He left me there.
You see the mind games?
Hey, what's going on here?
- Он меня там бросил.
Видишь? Это его манипулятивные игры.
Что здесь произошло?
Скопировать
He set us up.
He's playing all these mind games.
-They're saying I'm responsible?
Он нас подставил.
Он нами манипулирует.
- Говорят, что я несу ответственность за диван?
Скопировать
She's doing this intentionally.
She's playing mind games.
She's hoping to undermine my confidence so she'll have the advantage.
Она нарочно так делает.
Играет с моим сознанием.
Надеется подорвать мою уверенность в себе чтобы завладеть преимуществом.
Скопировать
Of course it's a trick.
They're playing mind games.
- To what end?
Ты же говорим о Вольфрам и Харт!
Конечно же это ловушка. Они пытаются играть в мозговые игры.
- Зачем?
Скопировать
They can't be trusted.
But I know mind games.
So do you.
Это правда. Им нельзя доверять.
Я им не доверяю, но я знаю эти мозговые игры.
Также как и ты.
Скопировать
And then?
I refuse to play your Chinese food mind games.
-And then? -No!
Что еще?
Послушай, ты! Я не желаю играть в твои китайские игры!
Что еще?
Скопировать
To me, murder doesn't even really seem like that great of a revenge.
Wouldn't years of subtle psychological mind games be a lot more satisfying?
Constantly calling them and hanging up when they pick up the phone.
Для меня, убийство не может сравниться с хорошей местью.
Разве годы утонченной, психологической, интеллектуальной игры не удовлетворят вас больше?
Постоянно звонить им и вешать трубку,когда они ее снимут.
Скопировать
I...
PREVIOUSLY ON "MIND GAMES"... THIS IS THE GUY YOU'LL WORK WITH.
OKAY. OLIVER.
Я...
Ранее в "Играх разума"...
Ты всё спланировал ещё до того, как пришел ко мне.
Скопировать
That doesn't scare you at all?
I think, at this point, it's just all mind games.
I miss home.
Оно не пугает тебя?
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Я скучаю по дому.
Скопировать
Oh, now Johnny does everything?
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Ох, теперь Джонни во всем виноват?
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Скопировать
It's much better than first grade, and definitely better than third.
With all the politics and the mind games.
-So, what do you do?
Он гораздо лучше первого, когда не знаешь, что происходит и уж точно лучше третьего.
Со всей политикой и интригами.
- Ну а ты чем занимаешься.
Скопировать
He's different.
I don't know what moral mind games you've been torturing yourself with.
But don't let his soul get in the way of what you swore to do.
Он другой.
Слушай. Я не знаю, какими моралистическими играми ты себя мучаешь.
Но не позволяй этой штуке с душой встать на пути того, что ты поклялся сделать.
Скопировать
I mean, if you're going to all this trouble to psych out everyone else, then you must know you have a loser there.
Mind games.
Not your forte, cupcake.
Т.е. если ты так стараешься, чтобы всех вывести из себя, потому что знаешь, что иначе не победишь.
Игры разума.
Не сильная твоя сторона
Скопировать
- I don't know what you're talking about.
- Don't play mind games with me.
I am a mind game.
- Не знаю, о чем вы говорите.
- Не надо мне тут игр разума.
Я игра разума.
Скопировать
Really nice of you.
- He's playin' mind games, dude. - I wanna leave.
- Hey, it's tough.
Очень мило с вашей стороны.
- Он взрывает мне мозг изнутри, чувак.
- Я хочу уйти. - Эй, потерпишь.
Скопировать
You know he thinks your power is too great for you to control.
I don't believe your mind games are going to work any more, Charles.
- So you want to control me?
Он считает, что твои силы так велики, что ты не можешь их контролировать.
Я не думаю, что твои игры разума будут иметь влияние, Чарльз.
Так вы хотите контролировать меня? - Нет.
Скопировать
She's going like a kangaroo on a space hopper.
Makes all the mind games worth the trouble.
If we prove that you burnt your flats down then that looks like your attempt to destroy evidence.
Скачет на мне, как кенгуру.
И все переживания кажутся не напрасными.
Если мы докажем, что это твоих рук дело, то это будет похоже на попытку уничтожить улики.
Скопировать
Okay,well,uh, brain-stabbing imagery aside...
So far,all you've told me about is a manipulative bitch who,uh,screwed you, Played mind games with you
Yeah,well, there's more to the story.
Ладно, если не считать, э, застрявшей в голове картинки...
Пока всё, что я услышал - эта сучка манипулировала тобой, трахала тебя, заморочила голову и сделала всё, чтобы ты обратился ко злу.
Да, ну, история на этом не кончается.
Скопировать
Oh, here comes someone.
Jane, just do your mind games And get out of there, okay?
Don't worry, mom.
О, сюда кто-то идёт.
Джейн, просто сделай, что задумал, и убирайся оттуда, ладно?
Не волнуйся, мамочка.
Скопировать
Why would they handcuff you to me and then drag us all the way out into the jungle?
Ben has a thing for mind games. Is that why he left you behind?
Do we really have to talk?
Что зачем? Зачем они сковали тебя со мной а потом утащили так далеко в джунгли?
У Бена пристрастие к головоломкам.
Поэтому он тебя бросил тут? Нам обязательно разговаривать?
Скопировать
But when you entered your freshman year at high school, you slipped permanently into your fantasy world.
If you're gonna play mind games, you got to try harder.
This isn't a game,clark.
Но когда вы поступили в школу, вы постоянно соскальзывали в свой мир грез.
Если вы собираетесь играть в игры разума, то вам стоит приложить больше усилий.
Это не игра, Кларк.
Скопировать
- I am making a sweater.
The social games, the mind games, we use them to pass the time.
To make life more interesting. To distract us from what's really going on.
- Я вяжу свитер.
Социальные игры, игры разума...
мы используем их, чтобы провести время, сделать жизнь более интересной, отвлечься от того, что на самом деле происходит.
Скопировать
You've taken it too far this time.
These little mind games are gonna stop.
Right now!
На этот раз вы зашли слишком далеко.
Пора прекратить эти игры разума.
Прямо сейчас!
Скопировать
If our job is to find out what's killing patients, you'd help this kid.
But you'd rather play mind games to prove you're the only one with magical powers.
You wanted something all your own, now you got it.
Если наша работа - выяснять, что убивает пациентов, ты бы помог мальчишке.
Но ты будешь играть в свои игры разума, лишь бы доказать, что только ты обладаешь магическими способностями.
Хотел независимости? Ты её получил.
Скопировать
You wanna page. off?
I don't know what kind of corporate mind games he's playing.
But if jack thinks i'm crawling back there.
Хочешь Битву? Ты ее получишь, урод.
Не знаю, в какие игры он играет.
Но если Джек думает, что я приползу назад.
Скопировать
Yeah.
Now he's playing mind games with me, But i laid out some halloween candy.
Pretty soon he'll get hungry, and when he does...
Yeah.
Он со мной играет в прятки, но я положила парочку конфет.
Скоро он проголодается и когда это произойдет...
Скопировать
The girl or your career?
Sod the mind games.
Your move.
Девочка или твоя карьера?
Прекрати умничать.
Твой ход.
Скопировать
(clicks tongue) Close enough.
You play mind games with people, you size up their weaknesses
And then you give them the rope to hang themselves.
Достаточно близко.
Вы играете в игры с сознанием людей, Вы оцениваете их слабости
И затем Вы даете им веревку повеситься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mind games (майнд геймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mind games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майнд геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
