Перевод "diplomat" на русский

English
Русский
0 / 30
diplomatдипломат дипломатический дипломатичный
Произношение diplomat (диплемат) :
dˈɪpləmˌat

диплемат транскрипция – 30 результатов перевода

Your majesty.
I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
Ваше величество.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Скопировать
Dr. Knight.
A diplomat. And a true Englishman.
Bring him to me.
Божий человек.
Дипломат и настоящий англичанин.
Приведи его ко мне.
Скопировать
He also advises you not to heed everything Wolsey tells you because Wolsey is so biased for the French.
Since when are you a diplomat?
- I am my father's daughter.
А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.
- Так ты теперь дипломат?
- Я дочь своего отца.
Скопировать
Strange.
nsa ran a checkon sarah walker to see what we had... two years ago,she posedas a french diplomat.
Infiltrated the innercircle of an arms deal.
Странно.
АНБ начали проверку Сары Волкер, что бы посмотреть что у нас есть на нее... два года назад она притворялась французским дипломатом.
На банкете в правящих кругах.
Скопировать
But I see you are raised, too.
Well, it is a.. sometimes diplomat, thanks to the patronage of Mr. Cromwell,
We poets and painters,sometimes have our uses.
Но я вижу, тоже поднялся.
А, это... иногда я дипломат, спасибо покровительству г-на Кромвеля.
Мы, художники душ, иногда на что-то годимся.
Скопировать
Diplomats.
The best diplomat I know is a fully activated phaser bank.
- Why did we come back here?
Дипломаты.
Лучший дипломат - заряженная фазерная батарея.
- Почему мы вернулись сюда?
Скопировать
I, along with other people, would Iike to set up a meeting.
Not with the French diplomat: with a free man, if you still are one.
Not a just conversation, but just a conversation.
Теперь я и еще некоторые хотим организовать встречу.
Не с французским дипломатом, а со свободным человеком... если вы им остались.
Не ПРОСТО беседа, а просто БЕСЕДА.
Скопировать
I've met every well-known person that ever stopped here- in my day, that is. And i've searched the registers, old and new... but no comte du chenfrais. Are you sure he stayed here?
When a french diplomat is in america on affairs of state, it's sometimes wise to discard titles.
Well, i'm quite sure mother doesn't mean- i'm quite sure that mother does mean. She doesn't mean a thing, do you, clarissa?
и встречала всех известных лиц кто останавливался здесь в любое время я искала в регистрациях старых и новых но не нашла графа Ду Шенфрес вы уверены что он останавливался здесь?
инкогнито когда французский дипломат приезжает в Америку, иногда так лучше, что бы не было заголовков
Но, я уверен, моя мать не имела ввиду твоя мать именно это имеет в виду она не имеет в виду определенные вещи, не так ли Кларисса?
Скопировать
He's the Consul.
Oh, you're a diplomat.
Yes.
Это же наш консул!
- Сейчас я здесь, в Министерстве.
- Дипломат? - Точно.
Скопировать
From time to time, I believe in being completely senseless.
I'm a woman, not a diplomat.
The way you said "God bless" to that one!
Время от времени, я верю в совершенную бессмысленность.
Я женщина, а не дипломат.
Как ты там ей сказал "С Богом"!
Скопировать
- It's alright. That's not her train.
It's the Diplomat Express. it doesn't stop here anymore.
- Oh yeah, I forgot!
- Нет, это не ее поезд.
Это дипломатический экспресс, он здесь больше не останавливается.
Да, я и забыл.
Скопировать
- Me.
- You have stopped the Diplomat Express.
You have disrupted international schedules.
- Я.
Вы остановили дипломатический экспресс!
Вы нарушили международное расписание!
Скопировать
And above all, dramatic expression.
You were going to be a diplomat!
The path of the theater doesn't stop one from reaching the heart of the King.
И, прежде всего; драматическое представление.
Ты хотел стать дипломатом.
Театральный путь может достучаться до сердца короля.
Скопировать
That's far more simple.
My father has been an entomologist for thirty years, a retired diplomat for ten years,and had a heart
So, no strong emotions: it's very bad for his coronaries.
Так будет намного проще.
Мой отец отдал 30 лет энтомологии, уже 10 лет он дипломат в отставке, но последние 5 лет у него совсем плохо с сердцем.
Ему противопоказано волноваться - артерии могут не выдержать.
Скопировать
"To sing a samba without sadness is like loving a woman who's nothing but beautiful. "
A poet and a diplomat and the author of this song.
"The blackest white man in Brazil." I am perhaps the most Brazilian French man.
Петь самбу без грусти все равно любить женщину, в которой нет ничего кроме красоты.
Так сказал Венисус Домарайус - поэт и дипломат, который страстно любит свою страну.
Я тоже люблю страстно, и лучше всего могу выразить свою страсть в самбе.
Скопировать
You flatter me, Mr TracepurceI.
I am no diplomat, I'm a simple businessman.
My dear sir, no.
Вы льстите мне, мистер Трэйсперсел.
Я вовсе не дипломат, Я простой бизнесмен.
Мой дорогой сэр, нет.
Скопировать
Do you know that as a boy I wanted to be a diplomat?
Can you imagine, me a diplomat?
It's strange but I never thought I might get rich.
Знаешь, я в детстве хотел стать дипломатом.
Можешь представить меня дипломатом?
Странно, но я никогда не думал, что могу разбогатеть.
Скопировать
The Enterprise has science officers medical specialists, engineers.
Our Captain is undoubtedly an accomplished diplomat but we, we are the warriors.
There are times for diplomacy.
На "Энтерпрайзе" есть научные офицеры, специалисты-медики, инженеры.
Наш капитан, без сомнения, опытный дипломат, но мы, мы - воины!
Есть времена, когда дипломатия необходима.
Скопировать
I want this one.
Well, Commander Riker is a skilled diplomat with wide experience in interspecies contact.
I'm sure, I'm sure.
Я предпочитаю вот этого.
Хм... коммандер Райкер - умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов.
Я понимаю, понимаю.
Скопировать
You put a spell on me.
You tell me I'd be wife of diplomat!
I'd give cocktail parties,
Ты одурачил меня.
Ты сказал, что я буду женой дипломата.
Мы будем устраивать вечеринки.
Скопировать
I'm gonna see what I can do.
- When did you turn into a diplomat?
- Yeah.
Я посмотрю, что можно сделать.
- Ты что, в дипломаты записался?
- Ага.
Скопировать
Argali leave alone!
Where you drag an anteater, a relative of a diplomat?
Put that down!
Оставьте архара в покое!
Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата?
Поставьте на место!
Скопировать
Remember him?
The Major had to take out the diplomat who was going to take him.
That programmer.
Помните его?
Мэйдж пришлось убрать дипломата,... который собирался его вывезти.
Это тот самый программист.
Скопировать
And it would be such a special marriage.
The son of a cultural attaché, a sort of diplomat, really... who doesn't look down on us because of Senator
Who's willing to join our family.
Она будет такой особенной.
Сын атташе, свого рода дипломата, который действительно не смотрит на нас сверху вниз из-за сенатора Джексона.
Который желает присоединиться к нашей семье.
Скопировать
We are representatives of the Federation, doctor.
That doesn't mean that we have to behave like children and listen to some fool lecture by a diplomat.
Unfortunately, diplomacy is the only channel available to us at the moment.
Мы представители Федерации, доктор.
Но это не значит, что мы должны вести себя, как дети, и слушать глупые лекции от какого-то дипломата.
К сожалению, сейчас дипломатия - единственный доступный метод.
Скопировать
What would a foreign prime minister like Kananga want with an American gangster?
Question is, what would Mr Big want with a two-bit island diplomat?
Mr Big?
Что может быть нужно иностранному премьер-министру, как Кананга, от американского гангстера?
Вопрос в том, что нужно мистеру Большому от дипломата с крошечного острова?
Мистер Большой?
Скопировать
I'm sending him straight to the same coordinates.
And just when I was beginning to think you might find a whole new career as a diplomat, Mr. Spock.
Do not give up hope, doctor.
Отправляю обратно на те же координаты.
А я только начал думать, что вы сможете сделать дипломатическую карьеру.
Не оставляйте надежду, доктор.
Скопировать
boy! pours the tea through a sieve.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
I will give you a strainer.
- Хо-хо? Хамите, парниша. Кстати, сейчас в Европе и Филадельфии принято наливать чай через ситечко.
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Ого-го! - Давайте меняться.
Скопировать
Well, my father owned it.
Diplomat, we need to visit the kitchen now. - Of course.
- We have a lot of work to do. Please do have a seat.
Был раньше моего отца.
Простите, господин президент, мне нужно осмотреть кухню.
Да, много работы, много дел.
Скопировать
Any buyers?
The diplomat, American?
Very good.
Есть покупатель?
Дипломат, американец?
Очень хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diplomat (диплемат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diplomat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диплемат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение