Перевод "дипломат" на английский

Русский
English
0 / 30
дипломатdiplomatist diplomat
Произношение дипломат

дипломат – 30 результатов перевода

Прошу прощения, господа.
Я солдат, а не дипломат.
Я лишь могу изложить вам правду.
Excuse me, gentlemen.
I'm a soldier, not a diplomat.
I can only tell you the truth.
Скопировать
Как нам с ним справиться?
Но забыли, что вас учили и дипломатии.
Может, попробовать пряник вместо кнута?
How do you fight a thing like that?
Maybe you're a soldier so often that you forget you're also trained to be a diplomat.
Why not try a carrot instead of a stick?
Скопировать
Но они хотят воевать, мистер Фокс.
Это дела дипломатии.
В ваших установках указано, что мои приказы в приоритете.
But they're the ones looking for a fight, Mr. Fox.
This is a diplomatic matter.
If you'll check your regulations, you'll find that my orders get priority.
Скопировать
Оставь ее старине Джасперу.
Он с ней разберется в натуре как дипломат.
Ага, но мне все одно это не по нраву.
You just leave her to ol' Jasper.
He can handle her real diplomatic-like.
Yeah, but I still don't like it.
Скопировать
Простите.
Это архивы венецианских дипломатов.
Годы интриг, убийств и тирании.
I'm sorry.
These are documents written by Venetian envoys.
Years full of intrigues, murder and oppression.
Скопировать
Похоже на посольскую машину.
Вы похожи на дипломатов.
Может личный шофер посла решил проветриться?
Could be an embassy car
You could've been diplomats
Or a diplomat's chauffeur on an outing
Скопировать
Если бы он прилетел, а не улетал, я бы обязательно проверил Думаете, он контрабандист?
Просто, он так держал дипломат и у него был такой взгляд.
Он пытался вручить мне билет.
Well, if he were coming in from abroad instead of going out, - I'd want to inspect it. - You think he's smuggling?
It was the way he held the case, the look in his eye.
He tried to hand me his ticket.
Скопировать
Рут сказала, что когда она раздавала закуски, он даже не стал использовать складной столик.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
Похоже это тот парень.
Ruth said when she was serving the snacks, he wouldn't use the pull-down table.
He insisted on putting his tray on his case.
Sounds as if that's where it is.
Скопировать
Похоже это тот парень.
Значит пусковой механизм где-то сверху дипломата.
Кто нибудь сидит с другой стороны старушки?
Sounds as if that's where it is.
Then he must have a trigger on the outside of the case.
Is anyone on the other side of the old lady?
Скопировать
Этого дня я ждал много лет. Но отныне, Государство - это я.
Вы может так говорить, генерал, но большинство дипломатов утверждает, что вы самый ненавистный человек
Я закрою все газеты.
For many years, I have waited for this day, but now I am the state.
You may say that, sir, but many important diplomats contend that you remain the most hated man in the state.
I will shut down the newspapers.
Скопировать
- Хо-хо? Хамите, парниша. Кстати, сейчас в Европе и Филадельфии принято наливать чай через ситечко.
Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Ого-го! - Давайте меняться.
boy! pours the tea through a sieve.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
I will give you a strainer.
Скопировать
- Костелли.
- Вы должны были вернуть дипломат ему?
- Нет.
- Costelli.
- Were you supposed to bring him back the suitcase?
- No..
Скопировать
Отпустите меня! Это они, отпустите!
Кто взял дипломат?
- Это за мной! За мной!
Let me go, it's them, let me go!
Who was the suitcase for?
- It was for me, for me!
Скопировать
По террасе.
Украсть дипломат было делом довольно опасным.
Вам не кажется, что ради 100 000 долларов стоило рискнуть?
By the terrace.
Stealing the suitcase was quite dangerous.
Don't you think 100 000 dollars worth the risk?
Скопировать
Слушай, у меня неприятности...
Я лишился дипломата, который мне отдали на хранение.
- Ты хочешь, чтобы я вернул его.
Listen, I'm in trouble...
I've been ripped off of a suitcase I was caring for.
- Do you want me to get it back.
Скопировать
Нет...
Меня посылали туда стащить дипломат.
Я получил бы процент от тех бабок, которые лежали внутри.
No...
I've been sent there to snatch a suitcase.
I was supposed to get a percentage of the dough inside.
Скопировать
Я знаю.
Это не твоя вина, что ты не нашел дипломат.
Я ведь еще и обыскивал твой тайник!
I know.
That's not your fault and you didn't find the suitcase.
I still searched your hideout.
Скопировать
- Нам нечего обсуждать.
- Даже тот дипломат?
Он вам не поверит.
- There's nothing to talk about.
- Not even about the suitcase?
He won't believe you.
Скопировать
Говорит Сольвилль.
- Дипломат у вас?
- Да, у меня.
Solville speaking.
- You have the suitcase?
- Yes, I do.
Скопировать
Деньги ваши.
Если операция пройдет успешно вы получите еще один такой же дипломат.
Ну, и наше молчание, конечно.
The money belongs to you.
Once the operation is succeed, you'll have another suitcase like this one.
Along with our silence, of course.
Скопировать
- Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
- Мы могли просто сбежать за границу с дипломатом.
- Ага, и с Интерполом на хвосте!
- If the job was fishy, why would they pay us in advance?
We could just fly abroad with the suitcase.
- With Interpol in our back.
Скопировать
- Ага, и с Интерполом на хвосте!
Не из-за дипломата!
Мы ведь не расписывались в его получении!
- With Interpol in our back.
Not for the suitcase.
It's not like if we'd signed a receipt!
Скопировать
- В его офисе.
Наверное, приходили за дипломатом.
У Костелли не было долларов.
- In his office.
They probably came for the suitcase.
Costelli doesn't have the dollars.
Скопировать
У Костелли не было долларов.
- Костелли посылал Иглу найти дипломат но он ничего не нашел.
- И что?
Costelli doesn't have the dollars.
- Costelli sent the Needle to get the suitcase, but he didn't find anything.
- And so?
Скопировать
Ну же, Диана, тут и не холодно совсем.
Отправишь фото кому-нибудь из тех престарелых дипломатов, с которыми работаешь.
Немного правее.
Come on, Diane, there's not cold at all.
Send photo to one of those elderly diplomats with whom you work.
A little to the right.
Скопировать
Это будет весьма тонкая работа. Для нас - в части телепортации,
- для капитана - в части дипломатии. - Понял.
- Ты огорчена, Дроксина. - Нет, Отец.
This could be very delicate as a problem in transporting for us
- and in diplomacy for the captain.
- Something's upsetting you, Droxine.
Скопировать
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
Чего мы ждем, мистер Спок?
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis.
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
Скопировать
Нет, я не хочу повторения дамской комнаты.
А что насчет мужчины с дипломатом, который дрожал?
Если Стэндишь хочет узнать, что он там провозит, пусть свяжется с Итальянской таможней.
No, I don't want it to wind up in the ladies' room.
What about the man with the attaché case?
If Standish wants to know what he's smuggling, get Italian customs to check.
Скопировать
Когда искала миссис Квонсет.
Он сидит рядом с ней Ты заметила дипломат?
Он у него на коленях и он его не отпускает.
- When I was boarding Mrs. Quonsett.
- He's sitting right next to her. - Did you notice the attaché case?
It's on his lap, and he won't put it down.
Скопировать
Чего мы ждем, мистер Спок?
Мы не дипломаты.
Мы представители Федерации, доктор.
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
We're not diplomats.
We are representatives of the Federation, doctor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дипломат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дипломат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение