Перевод "партия" на английский

Русский
English
0 / 30
партияmatch part set game lot
Произношение партия

партия – 30 результатов перевода

Мечтателем-коммунистом?
- Его исключили из партии.
- Просто это был заговор.
Have you ever seen a Communist dreamer?
He was expelled from the party when Picasso died.
A charade, a charade.
Скопировать
Параграф 48
Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Скопировать
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Скопировать
- В подстроенном пожаре.
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
- The fire was a cover-up.
- The villa is where the party met,
- The party framed the Socialists. Without telling its own militants.
Скопировать
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
- Всё было проще. - В 1967? ..
- The villa is where the party met,
- The party framed the Socialists. Without telling its own militants.
Two years ago, in '67, they decided to sabotage
Скопировать
- А что, насчет поставок груза?
- Крупная партия будет через 4 дня.
Да, времени у нас маловато.
What about the shipment?
- The big one's four days from now.
Ooesn't give us much time.
Скопировать
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Эти люди не могут поверить ни одной партии.
Этот подавленный народ, обоскровленный народ...
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
These people can't believe in any party.
These feeble, bloodless people.
Скопировать
Демократ!
Он принадлежал к партии экстремистов.
Ты тоже.
Democrat!
He comes from the Extremist Party.
You too.
Скопировать
Я не голоден.
Я должен согласиться, что считал Энжи неподходящей партией для Корди.
Но она сделала свой выбор.
I'm not hungry.
I will admit I have wondered if Angie was the right man for Cordy.
But she made her choice.
Скопировать
Она на месте.
Вечером в секретариате партии обсуждаем празднование великого Октября.
Эх, мой Триша, я не виновата в том, что ты свинарь, как твой затурканный папаша.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
It is here, here.
Preparation for the October celebration.
Скопировать
Улетим вместе.
Поэтому советую завершить партию.
Бери фигуру.
We'll fly together.
That is why I am telling you to finish the game.
Catch the figure.
Скопировать
После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
Сколько партий вы выиграли у компьютера, мистер Спок?
Пять партий. - Это необычно?
After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise.
How many games of chess did you win from the computer, Mr. Spock?
Five in all.
Скопировать
Сколько партий вы выиграли у компьютера, мистер Спок?
Пять партий. - Это необычно?
- Подтверждаю.
How many games of chess did you win from the computer, Mr. Spock?
Five in all.
- May that be considered unusual?
Скопировать
Да.
А вот и моя партия в гольф.
Это звонили из участка Атторни. - Участка Атторни?
In your office.
There goes my golf game.
that was the District Attorney's Office.
Скопировать
- Нет, мы его не видели.
- А как же партия в петанк?
Они крутят любовь?
No, we haven't seen him.
What about our "petanque" ?
They're making love ?
Скопировать
- Что будешь делать?
- Ты знаешь мою партию.
Держи.
What are you going to do?
You know the part.
Here.
Скопировать
Я думаю точно также.
Как насчёт партии в теннис завтра утром? - Два на два.
- С теннисом дело обстоит точно также.
Our feeling exactly.
How about some tennis tomorrow morning?
- Mixed doubles. - Same thing with tennis.
Скопировать
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов.
Вы не можете купить свой путь к Господней милости, Бернард... Но я, разумеется, буду всегда признателен.
Francis, do you have room for another section of wall?
I hope to exchange this load of stones for a few old sins.
You can't buy your way into the Lord's favor, Bernard... but certainly I'll always be grateful.
Скопировать
Да.
- В стране была коммунистическая партия?
- Да.
Yes.
- Was there a Communist Party?
- Yes.
Скопировать
Смотри кто приехал!
Варгас, в поисках очередной партии наркотиков?
В поисках содовой для моей жены.
You see who's here?
Sure. Mr Vargas. Hot on the trail of another dope ring?
Hot on the trail of a chocolate soda for my wife.
Скопировать
Смерть ко мне приходила повидаться этим утром.
Мы начали шахматную партию.
Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
Death came to see me this morning.
We played chess together.
The respite allows me to attend to some business.
Скопировать
Фортуне иногда нужно помогать.
Вы выиграли бесплатную партию.
Сыграете?
- There. Sometimes luck needs a helping hand.
We've won a game.
Would like to play?
Скопировать
Пожалуйста, можете ответить на вопрос.
Вы состояли в национал- социалистической партии?
Да, состояла.
Now would you answer the question, please?
Were you a member of the National Socialist party?
Yes, I was.
Скопировать
- Он сказал чтобы я пел вместо него.
Партию я знаю.
- Где он?
He said I'd have to play for him.
I know the part.
Where is Peter?
Скопировать
- Я уверена, что так и будет, принц Онинс.
- Ты глава нашей партии, и должен был вмешаться, а вместо этого, предал наше дело.
- Принесите вино!
I'm sure it will be very useful, prince Oniris.
You're the leader of our party, and should have intervened, instead, you betray our cause.
- Bring wine!
Скопировать
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
A party, in a word, both democratic and Christian.
Скопировать
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Моя жена, Росалия.
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
A party, in a word, both democratic and Christian.
My wife, Rosalia.
Скопировать
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six.
- A second chess match...
Скопировать
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
Партию в шахматы, дорогая?
- Я не играю.
- Go now, before it's too late!
Game of chess, my dear?
- I don't play.
Скопировать
Чтобы заставить совет выполнить их требования.
Немедленно отправьте отряд на поиск партии зенайта.
Тем временем, капитан, я хотел бы предложить вам и вашему первому офицеру стать нашими гостями на Стратосе.
To force the council to meet their demands.
Organise a search party immediately and find the zenite consignment.
Meanwhile, captain, I would suggest that you and First Officer Spock be our guests on Stratos.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов партия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы партия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение