Перевод "part" на русский
Произношение part (пат) :
pˈɑːt
пат транскрипция – 30 результатов перевода
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
- How do you decide?
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
И как вы это решили?
Скопировать
Many people have a soul that loves to swim.
Part Two: The Absence
OK?
"Дельта-шарли-дельта".
ОТСУТСТВИЕ
Привет.
Скопировать
See you.
Part Three: The Return
Hey you
Пока.
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Эй ты,
Скопировать
I reject that illusion.
Mystery is part of life.
And it merely adds to the horror of Julie's death.
Я не верю в эти иллюзии.
Тайны - это часть жизни.
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
Скопировать
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
The visit would give pleasure both to me, to my queen.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
Его визит порадует меня и мою королеву.
Скопировать
But once you hear this...
You are a part of it, Jake, and there is no going back.
Who do you work for ?
Но как только ты услышишь это...
Ты станешь частью этого, Джейк. И нет пути назад.
На кого вы работаете?
Скопировать
CIA.
Sarah Mason and I were part of an off-the-books team.
We were tracking the bombs used in the attack.
ЦРУ.
Сара Мэйсон и я были частью одной команды.
Мы отслеживали бомбы, которые использовались для атаки.
Скопировать
Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from his Holiness to try this matter here.
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have
So, I call upon her Majesty, Queen Catherine, to address the court.
Итак, что касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции его святейшества, чтобы решить дело здесь.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.
Итак, я прошу ее величество королеву Катерину высказаться в суде.
Скопировать
Sounds like a plan.
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
Похоже на план.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Скопировать
Karev's right.
The tough part, though, is reconciling this huge thing we want:
to be surgeons... with everything else we want.
Кареев прав.
The tough part, though, is reconciling this huge thing we want:
to be surgeons... with everything else we want.
Скопировать
We bought it together.
I know, and--and I wanna be fair about it, so, I'll buy you out of your part.
Buy me out?
Мы купили её вместе.
Я знаю, и, и я хочу быть справедливым в этом, поэтому, я выкуплю твою долю.
Выкупишь? Что ты говоришь?
Скопировать
Oh,no.He didn't tell you that part?
He didn't tell me any part.
But you said you-- you talked to callie.
Провалил? О, нет. Он вам про это не говорил?
Он мне вообще ни про что не сказал.
Но вы сказали... что разговарили с Келли.
Скопировать
I was thinking, this is hard.
The gay part or the tumor part?
The whole part.
Я думаю, что все это сложно.
То, что я гей, или то, что у меня опухоль?
Все это.
Скопировать
That's the best case scenario.
Well,not the death part,george.
The medical mystery part.
Какой оптимистичный сценарий.
Не в части про смерть, Джордж.
Дело в медицинской тайне.
Скопировать
Please don't let her die.
Okay, uh, jessie, zoe, this is the scary part, so I need you guys to turn around.
I know what I'm doing.
Только не дайте ей умереть.
Ладно, Джессии, Зои, сейчас будет страшно, так что мне нужно, чтобы вы отвернулись.
Отвернитесь, я знаю, что делаю.
Скопировать
- why not just stop?
- big part of my life.
I know, but you've been talking about it a lot.
— Почему бы не прекратить?
— Я так имидж поддерживаю.
Понимаю, но вы очень часто говорите об этом.
Скопировать
And drink blood for breakfast?
That's the easy part.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
И пить кровь на завтрак?
Это самое легкое.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Скопировать
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
It's possible that andre is part of that confusion.
She likes being the succesul sister with a husband and kids while I'm the single, pathetic one whhas to send herselflowers on valentine's day.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
Ей нравится быть успешной сестрой с мужем и детьми, когда я одинокая и жалкая, посылаю себе цветы на день Валентина.
Скопировать
What does that mean?
Well. that part I don't know.
Could you just tell me that part for once?
Что это значит?
Дальше я не знаю.
Вы мне можете рассказать хотя бы в этот раз?
Скопировать
Excuse me?
You have no intention to take part in the auction?
Ah, yes, of course
-А вы выбрали питомца? Прошу прощения?
Питомца. Вы разве не расчитывали принять участие?
Ах, конечно, расчитывал, конечно.
Скопировать
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
you'll need to play the last part with Garance
Look how beautiful it is!
Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Вы должны будете организовать последнюю диверсию.
Здесь вы будете работать с Гаранс.
Скопировать
- Not that part.
- The back part of the toilet thing.
- Oh, that makes sense.
Возьми воду из бачка!
- Логично.
- Сними крышку,
Скопировать
Just so you know, there will be some fucking.
- We'll talk about that if you get the part.
- Okay.
Просто, чтобы вы знали. Придётся поебаться.
Поговорим об этом, если получите роль.
Ладно!
Скопировать
The Great American Insurance Company.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in
You left out bad breath.
В крупной страховой компании.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама до детского раздражения от подгузников.
От тебя плохо пахнет.
Скопировать
I'm sorry.
These your unusual weeds to each part of you do give a life.
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Простите.
Украшения необычные вам дают новую жизнь.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Скопировать
But we cannot persuade either Fisher or Thomas More to swear the oath.
However... they may swear to part of it.
Sir Thomas has already told us he has no argument with the Act of Succession, and...
Но мы не можем добиться присяги ни Фишера, ни Мора.
Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
Сэр Томас уже сообщил нам, что не имеет никаких противоречий по Закону о Наследовании, и...
Скопировать
Fine. Nature's StairMaster.
Some say the best part of hunting is hiking.
The best part of hunting is gettin' back in the car and goin' home. Hey!
Спасибо моему профессору.
Лучшая часть охоты – это поход.
Самая лучшая часть охоты – это снова взять машину и вернуться к себе домой.
Скопировать
Itty-bitty brake line is cut.
All part of the show, folks.
Everything's fine.
Кто-то перерезал тормоза.
Это всё - часть шоу, друзья.
Всё нормально.
Скопировать
So rape me on the floor, but not on the floor itself.
On a towel on the floor, but on the wood part, not the rug.
- Got it?
Ты должен изнасиловать меня на полу, но не прямо на полу, а на полотенце, лежащем на полу.
И обязательно на ворсистой стороне, а не на гладкой.
- Понял?
Скопировать
You're always talking about how you want to die, yet you fight like hell to stay alive.
Some part of you wants to live, and for that, we need Bennet.
That went better than I expected.
Эй! Вот ты всё говоришь, что хочешь умереть! Но изо всех сил борешься за жизнь.
Часть тебя ещё хочет жить, а для этого нам нужен Бэннет.
Получилось даже лучше, чем я ожидал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Part (пат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение