Перевод "catches" на русский
Произношение catches (качиз) :
kˈatʃɪz
качиз транскрипция – 30 результатов перевода
I drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her then tell her I was gassed just like she was.
- And if she catches you in the lie?
- l'll admit to it.
Я утащу Остен в джунгли, пристегнусь к ней наручниками, потом расскажу, что меня усыпили газом как и её.
- А если она уличит тебя во лжи?
- Я признаюсь,
Скопировать
It's called paranoïd abuse of authority.
Come on, let's go... before he comes home and catches you... prying up his floorboards.
The terrorists had FBI badges...
Это объясняется параноидальным злоупотреблением властью.
Ну же, пошли отсюда... пока он не пришел и не поймал нас тут на вырывании досок.
Террористы имели значки ФБР...
Скопировать
Patients wrote her letters of rec.
We gotta get outta here before someone catches us.
and alex...he wrote this essay to get in,this moving, beautiful essay about how his grades weren't that good during med school because he was suffering from testicular cancer.
Пациенты писали ей рекомендации.
Нам нужно убраться отсюда, пока нас не застукали.
Алекс... Написал эссе, чтобы попасть сюда, прекрасное эссе, про то, что у него отметки не очень, но все из-за того, что он болел. Рак яичек.
Скопировать
What's a catcher?
A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard.
Here you go.
Кто такой ловец?
Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
Давай!
Скопировать
Don't move.
The way the soft evening light catches your eyes.
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that file.
Не двигайся.
Представь, что... твой тонет взгляд в вечернем свете звёзд.
Ласкает волосы твои закат печальный и ты уходишь, не оставив... мне эту папку.
Скопировать
When I look from above, you're a wide open sky
A world full of clouds that catches my eye
Until the great elephant who is thirsty attends
Когда смотрю я свысока, Ты небо, полное лазури,
И облаков нестройный клин Меня так манит и чарует
Пока по ним не ступит слон, Могучей жаждою влекомый,
Скопировать
You don't want her to call 911?
If our house catches fire, I guarantee she's the one that started it.
OK, my point is, the day will come when we need her help.
Не хочешь, чтобы она звонила 91 1 ?
Если наш дом загорится, ручаюсь, она его и подожжет.
Я хочу сказать, придет день, и нам понадобится ее помощь
Скопировать
I guess I knew it wasn't real.
How long can we keep going before someone catches up to us?
We just got to keep moving, stay ahead of collier and ntac.
Потому что знала, что это нереально.
Сколько мы еще сможем бегать пока нас не поймают?
Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
Скопировать
You know the otherfamily also liked the room.
"The early bird catches the worm."
I see.
Другой семье тоже здесь все понравилось.
Но, "кто рано встает, тому Бог подает"!
Понятно.
Скопировать
But they need headlines just as much as you do, and the one I'm dying to see, the one the whole of London is dying to see:
"Sherlock Holmes catches multiple murderer."
I prefer "serial killer".
Но им нужны заголовки, так же как и вам, и то, что я хотел бы увидеть, то, что хотел бы прочитать весь Лондон:
"Шерлок Холмс ловит множественного убийцу"
Я предпочитаю "серийного убийцу".
Скопировать
- If he hasn't already
The Alliance catches us with government goods, we'll lose the ship
- That's never gonna happen
- Если уже не продал
Если Альянс поймает нас с правительственным грузом, мы потеряем корабль
- Это никогда не случится
Скопировать
That it?
Till the Iaw catches up with the technology, I'm afraid that's all I can do.
At least we pulled the plug out of Terry's little operation.
- И это всё?
- До тех пор, пока технологии обгоняют закон, боюсь, это всё, что я могу сделать.
- Ну хоть прикрыли Терри его лавочку.
Скопировать
Completely dependent.
Suspects he's cheating, follows him, catches him in the act, see ya.
You really think meek Mindy here could blitz attack two people?
- Домохозяйка.
Поностью зависима. Подозревает его в измене, выслеживает его, ловит с поличным, и пока-пока.
- Ты что, правда считаешь, что кроткая Минди могла быстро зарезать двоих человек?
Скопировать
Maybe you shouldn't jump so hard.
What if he catches us?
-I don't care.
Может, не надо прыгать?
А если он нас застукает?
- Мне всё равно.
Скопировать
No police powers, no street work, nothing.
If the building catches fire, he stays in the office.
-What about Herc?
Никакой охраны правопорядка, ни уличной работы, ничего.
Если здание загорится, он все равно должен оставаться в офисе.
-А что насчет Херка?
Скопировать
They are enormous. Idiot, does not speak so extremely.
Hey, catches that!
You do aces considering where you have it lance?
САМЫЕ ОГРОМНЫЕ!
ЭТО НАС СЕЙЧАС СЪЕСТ! Зорро! Санджи!
Куда ты целишься!
Скопировать
It's a dreamcatcher.
Catches nightmares keeps them away.
Keeps you safe down here.
Ловец снов.
Тотем индейцев, ловит кошмары.
И прогоняет. С ним спать спокойнее.
Скопировать
You know him.
Someone catches fish, he gets depressed.
It's rumoured you're selling the whole business, moving to an old-age home in the city.
Ты же его знаешь.
Он всегда впадает в депрессию, если у кого-то еще хороший улов.
- Привет. Поговаривают, ты собираешься продать свой бизнес и перебраться в Рейкьявик.
Скопировать
Wait for Bailey?
Early bird catches the worm, dog.
- I beeped you.
Будем ждать Бэйли?
Ранняя пташка червячка клюет.
-Я присылал тебе сообщение.
Скопировать
Five years ago, Matzo was turf-fixing for the King at Santa Anita, and he skimmed two grand before skipping town.
Five years later King finally catches up to him, keeps him chained in his fucking bathroom for like five
Oh, God.
Пять лет назад Мацо устраивал для Кинга... подставные скачки в Санта Аните и захапал две штуки перед тем, как слинять из города.
Через пять лет Кинг вышел-таки на него и продержал его прикованным в ванной пять дней.
Господи.
Скопировать
We were kicking back in Malibu and Chinatown Schmidt, right?
He catches up with us, so two guys roll by and boom, boom, boom, boom!
Boom, boom, boom, boom!
Вернёмся назад в Малибу и Шмидту из Китайского квартала, ладно?
Он вычислил нас и два парня проехали мимо и бум, бум, бум, бум!
Бум, бум, бум, бум!
Скопировать
We're gonna make it back three or four times over.
By the time anyone catches on, the loan's already been repaid.
You didn't do anything wrong except speed things up.
Мы всё вернём, как только прокрутим три-четыре раза.
К тому времени, как все схватятся, займ уже будет погашен.
Ты не делаешь ничего незаконного, просто немного ускоряешь дело.
Скопировать
Fuck, man!
The way we look at it, Jake, you have a limited window of opportunity here before he catches up to you
But I got good news for you, okay?
Блядь, мужик!
Как мы подумали, Джэйк, у тебя есть очень немного времени до того, как он тебя сцапает.
Но у меня есть хорошие новости для тебя, понял? У тебя есть мы.
Скопировать
If you don't like it, leave.
What if a guard catches Ottari in the hold?
Catches who?
Не подходит, проваливай.
А если охрана застукает Отари наверху?
Кого застукает?
Скопировать
You're too lazy
The early bird catches the worm
Who knows?
Ты лентяй
Кто рано встает, тому Бог подает
Кто сказал?
Скопировать
It caught fire.
My first chance at fame, and the computer catches fire.
Sorry.
Он загорелся.
Мой первый шанс прославиться и компьютер загорелся.
Извините.
Скопировать
- No way, man!
If the union catches us, we'll see hell.
Working during lunch break?
Да что начинать, парень Я тебе говорю остановиться.
А ты - тумба-лумба, тумба-лумба...
Хватит уже. Тумба-лумба, тумба-лумба. Но это музыка, дядя.
Скопировать
It's not a woman. It's a fish.
No one ever catches her.
Fish looks different to different people.
Это не дама, а рыба.
Её никому не поймать.
Рыбы по разному видятся людям.
Скопировать
Far more popular than him.
But yoou have too admit the cooloour catches the eye.
Why doon 't yoou have a pooster? .
Намного популярнее его.
Но согласитесь, что этот цвет очень бросается в глаза.
Почему у вас нет плакатов?
Скопировать
- (Jackie) For special occasions.
- (Alan) In case it catches it in its flies.
This was discovered recently and it is quite interesting. It was discovered in Tokyo.
- Для особых случаев.
- В случае, если он застрянет в мухе.
Это довольно интересный факт, который был открыт совсем недавно в Токио.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов catches (качиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить качиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение