Перевод "catches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение catches (качиз) :
kˈatʃɪz

качиз транскрипция – 30 результатов перевода

The salt!
Pierce catches you stealing' now, you won't be worth a damn to me.
Mr Pierce.
Соль!
Если Пирс тебя застукает на воровстве, ты для меня и гроша не будешь стоить.
- Мистер Пирс.
Скопировать
Clyde's got a sense.
Nobody catches Clyde.
Never!
Ты что, не знаешь?
Никто не поймает Клайда!
Никогда!
Скопировать
Why have we come early?
The early bird catches the worm, Jamie.
Do be quiet, there's a good chap.
Почему мы приехали так рано?
Ранняя пташка больше корма клюет, Джейми.
Теперь, действительно тише.
Скопировать
He longs for the greenness of his native land. He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
That's me you're describing, sir, not Colonel Lawrence.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Это обо мне, а не о полковнике Лоуренсе.
Скопировать
Then he suddenly begins
And he catches up and wins With a roar!
It's a bore!
Затем он вдруг начинает,
И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах!
Какая скука!
Скопировать
I'll buy it then.
It catches rabbits.
It knows it.
Тогда я куплю ее.
Она ловит зайцев.
Она это знает.
Скопировать
Temporal, Fisherwoman,
Which catches you. Into their network.
Into their network.
Темпорель, рыбачка,
которая поймает тебя в свои сети.
В свои сети.
Скопировать
Now, you leave the case as near to the Doctor as you possibly can.
You slide these catches together, and that starts the mechanism.
Fifteen minutes later, no more Doctor.
Итак, оставьте кейс как можно ближе к Доктору.
Сдвиньте обе эти защелки и это запустит механизм.
Через пятнадцать минут - никакого Доктора.
Скопировать
They escape from his very hands.
In the end he catches a skinny
little thing like this. "Please, go up, please go down"
Они ускользают из его рук.
Он ловит худую, тощую пигалицу.
"Пожалуйста, поднимайтесь, пожалуйста, идите вниз"
Скопировать
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that an equation can catches
Come on, leave it alone, look how much it costs.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Оставь это, посмотри сколько это стоит.
Скопировать
Stop yapping if you haven"t caught anyone.
Agood dog doesn"t bark, he catches and bites.
L"II take care of him.
А если тебе не нравится, то вон из армии!
Воруют, воруют...
Эта сука снова слушает Варшаву!
Скопировать
Not too close a look. He might suspect something.
I'll do one of those smiling "good evening" walk-throughs, and if anybody catches the fact that we're
Toronto Center, Global Two. Starting turn, wide and gradual.
Ладно, но не слишком близко Он может что-то заподозрить.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Торонто, Глобал 2 Начинаю медленный широкий поворот.
Скопировать
That you don't say that very well.
Something kind of... catches in there, and it just...
it doesn't come out too well.
Что ты как-то странно это произносишь.
Как-будто тебе что-то мешает...
И у тебя это не так получается.
Скопировать
Don't you have a TV at home? !
Whoever catches them will get a reward!
Daddy...
У тебя телевизора нет?
Назначена награда!
Папа...
Скопировать
Come on!
If Snyder catches you here, you're dead!
- Get outta here!
Идем!
Если Снайдер тебя здесь поймает - ты труп.
Скажи что-нибудь! - Сматываемся!
Скопировать
Her spirit wanders everywhere
If she catches the child alone in the dark or on the riverbank she whisks it away and kills it
Mother!
Её дух блуждает повсюду
Если она находит ребёнка одного В темноте или на берегу реки Она хватает его, уносит далеко-далеко, и убивает
Мать!
Скопировать
I've met some cold-blooded devils in my time, but that one beats bullfighting.
I just hope he catches them in time to warn them.
-Who?
Доводилось мне встречать хладнокровных дьяволов на своем веку, но этот их всех переплюнул.
Остается надеяться, что он успеет их предупредить.
- Кто?
Скопировать
- That wolf will head straight for the hills.
- I don't see him wandering any place he catches wind of men.
Josh. a pussycat kind of wolf.
- Этот волк улепетывает прямиком в горы.
где его преследует запах людей.
Джош. киска в виде волка.
Скопировать
One look at this jewellery box, the Empress will think we have the real Anastasia. - I'm looking for...
- Before she catches on, we'll be off spending the 10 million roubles.
Pooka.
Покажем шкатулку - и она поверит, что это Анастасия.
Пока она опомнится, и мы, и 10 миллионов исчезнем.
Пука!
Скопировать
- What are you gonna do?
- Just make sure he catches the ball.
I'll do the rest.
- А что ты сделаешь?
- Ты, главное, отдай ему мяч.
Остальное сделаю я
Скопировать
- Follow me, please.
Everytime he catches the ball.
And then takes it back to the basket.
Идите за мной.
Все время ловит. Ни разу не уронил.
А потом возвращается с мячом в свою корзину.
Скопировать
You know?
this catches, the unconscious, like a virus, and I caught it.
Let's do an exchange:
Видите ли?
Бессознательное очень заразно, как вирус, и я подхватил его.
Давайте меняться:
Скопировать
I wait impatiently as it connects.
I go online and my breath catches in my chest until I hear three little words:
"You've got mail."
И жду, сгорая от нетерпения.
Потом я вхожу в Интернет и, затаив дыхание, надеюсь услышать два коротких слова.
"Вам письмо".
Скопировать
Archers from the State College of New Paltz will shoot flaming arrows at it.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
The Hudson River Authority says that for you, they'll make a special dispensation.
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Речная служба Гудзона согласна в виде исключения дать добро.
Скопировать
Why wait? Early bird gathers no moss.
Rolling stone catches the worm, right?
Truman, what are you doing?
Ранняя пташка раньше червяка находит.
Катящийся камень мхом не обрастает, верно?
Труман, что ты делаешь?
Скопировать
He was a running...
Someone who runs and catches.
- Was he a studly?
Он был бегущим...
В общем кем-то, кто бегает и ловит.
- Тем еще был самцом?
Скопировать
He didn't know what he wanted.
So, he's fooling around, and she catches him at it.
You know, like one girlfriend isn't enough for him.
Он сам не знал, чего хотел.
Начал ходить налево, а она его и застукала.
И чего ему одной не хватало?
Скопировать
Don't be a damned fool, sir.
If Wellington catches you duelling, you'll be on the next ship back to England.
Wellington has his code, I have mine.
Не будьте чертовым дураком, сэр.
Если Веллингтон поймает вас на дуэли, следующим кораблем отплывете в Англию.
У Веллингтона свои правила, у меня свои.
Скопировать
You feel the other person slipping away.
And for a second, it catches you.
It pulls you in and a part of your soul goes with him.
Вы чувствуете, как сквозь них ускользает человек.
И, на секунду, это касается вас.
Это тянет вас к себе и часть вашей души идет туда.
Скопировать
We'll start out with one.
When it catches on we're gonna have a whole fleet.
It's the romance of the handsome cab without the guilt or dander of the equine.
Мы начнем с одной.
А когда завоюем популярность, у нас будет целый парк рикш.
Это романтика прекрасного экипажа без чувства вины и лошадиной перхоти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов catches (качиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить качиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение