Перевод "зацепка" на английский
Произношение зацепка
зацепка – 30 результатов перевода
— Что ты здесь делаешь?
Я пытался найти зацепки, почему Его Высочество и управляющий вдруг стали другими людьми.
— Понятно.
What are you doing here by yourself?
I've been lurking to see if I can find some clue as to why his lordship and the steward have become changed men all of a sudden.
I see.
Скопировать
Всегда убивает в 19:00. Это мы знаем.
Я не детектив, но кажется у нас есть реальная зацепка.
Действительно!
Always kills at 7:00.
We know that. I'm not a detective, but this seems a significant clue to me.
- The time.
Скопировать
Видишь?
Ты дала мне зацепку, теперь мне есть с чем работать.
Сегодня днем я отвезу тебя в эту миссию.
Don't you see?
You've given me something to work on now.
I'm going to take you down there to that mission, this afternoon.
Скопировать
— А убийца?
— Пока ни зацепки.
Куда идёшь-то?
Did they catch the killer?
They don't have a clue yet.
Where are you going?
Скопировать
Какие у нас есть нити к это банде?
Зацепки.
Выходит, что единственная зацепка - имя продавца.
What leads do you have on this gang, chief?
Leads.
So far the only lead we have is the name of the bag man.
Скопировать
Зацепки.
Выходит, что единственная зацепка - имя продавца.
Продавщицы.
Leads.
So far the only lead we have is the name of the bag man.
Bag woman.
Скопировать
Знак 1.
Я приказываю тебе ехать в Шандигор с ней чтобы следовать этой зацепке.
Вперёд.
Sign 1.
I order you to go to Shandigor with her to follow that clue.
Go on.
Скопировать
Какая ужасная история.
Нет ни единой зацепки, ни следа,..
...ни одного намека, никакой гипотезы.
This is a frightful business.
It's a hard case.
Not a clue nor a lead of any sort. Not an indication.
Скопировать
Сделай мне тройной.
Интересно, у полиции есть зацепки?
Думаю, что нет.
Actually, make it a triple.
I wonder if the police have got any sort of line on this fellow.
Oh, I shouldn't think so.
Скопировать
- Нам не за что их держать.
Ни одной зацепки.
Давайте просто подождем и увидим, что окажется в реке.
We got nothin' to hold 'em for.
We don't have a thing.
Let's just wait and see what comes out of the river.
Скопировать
..но они практически на это указывали.
Несколько источников нам уже помогли получить некоторые зацепки,..
Я не хочу загонять Вас в такую ситуацию, которая может навредить Вам при раскрытии имён.
Can you tell me anything about who got the money?
We have... had some help on this from a couple of sources... and this is a way of confirming it.
I don't want you to feel that you're in a position... where you have to disclose names.
Скопировать
Алло?
Бёрнштейн, я только что получил зацепку от нашего источника в ФБР.
Тайный денежный фонд финансировал Сегретти.
I just got a tip from our FBI source.
The secret cash fund financed Segretti. - Jesus. - All right.
Now, listen. Chapin hired Segretti, we know that.
Скопировать
Это идеально.
Но у меня есть зацепка.
Париж.
Hm. That's perfect.
I do have one clue, however. And that is Paris.
Paris?
Скопировать
Я думал, они что-то выяснят. Но в итоге - ничего.
Ни одной зацепки.
Абсолютно ничего.
The insurance company has three detectives looking for her... and not one of them has found a lead.
Nothing.
Not even a whiff.
Скопировать
Много было скрыто от меня, и было очевидно что ее матери заплатили за молчание.
Но Анна сказала кое-что, что, возможно, даст Вам зацепку.
Она оставила что-то локон ее волос...
MUCH WAS CONCEALED FROM ME, AND IT WAS OBVIOUS THAT HER MOTHER HAD BER HER SILENCE.
BUT ANNE DIVULGED SOMETHING TO WHICH MAY SEEM SUGGESTIVE TO YOU.
SHE HAD LEFT SOMETHING-- A LOCK OF HER HAIR-- IN YOUR FATHER'S GRAVE.
Скопировать
Это наше с ним дело.
Изабелла Занкона остается нашей единственной зацепкой. И мы найдем ее.
- С твоей помощью или без.
That's between him and me.
Isabella Zancona is the only confirmed contact we have and we will find her.
With or without your help.
Скопировать
Грабёж - видимая причина.
У нас есть одна зацепка.
3 негра стреляли из ружей прошлой ночью в Гриффит-парке.
Robbery is the likely motive.
we have rubber glove smears on the register and forensics tend toward a trio of shooters.
Three Negro juveniles were seen discharging shotguns in Griffith Park.
Скопировать
Возможно, когда мы выберемся отсюда... Я воспользуюсь волшебным лекарством.
Есть только одна зацепка.
Если это сработает... ты потеряешь свою силу... и способность исцеляться.
Maybe when we get outta this, I'll take that miracle cure of yours.
There's one catch.
If it works... you'll lose your strength and your ability to regenerate.
Скопировать
Актриса!
Эта наша первая зацепка, Шерлок.
Тогда ее звали Роза Доусон.
An actress!
There's your first clue, Sherlock!
Her name was Rose Dawson back then.
Скопировать
Никто вас ни в чём не обвиняет.
Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
Вы знаете свои права, вы имеете право хранить молчание и всё такое.
Nobody's accusing you of anything.
But you should know, you're our only lead.
Now, you know your rights.
Скопировать
Но ему кажется, что эффективнее всего нам удаётся выставлять его дураком.
Есть одна зацепка, и её можно назвать лучом света, сэр.
Тот городок в Кенте. Олдингтон.
And what we seemed most efficient at was making him look a fool.
There is one what you might call chink of light, sir.
- This place in Kent.
Скопировать
Мы будем знать, куда он пойдёт, кого будет искать.
Он будет искать зацепки, а нас поведёт его память.
Возможно, мы забыли, что в прошлый раз случилось с...
Everywhere he goes... everyone he seeks out will be known to us.
And as he follows the clues, so shall we follow the memories.
Perhaps we have forgotten what happened last time, when we t...
Скопировать
—лышь, а вы угонщиков найдЄте?
ћожет это, есть какие серьЄзные зацепки, или...
"ацепкиЕ ага, конечно.
Hey, man, are you gonna find these guys?
Or, you know, I mean... You got any promising leads or...
Leads? Yeah. Sure.
Скопировать
Дал по башке и был таков.
- Зацепки есть?
- Никаких. Но местные власти уже вышли на тропу войны.
He cold-cocked me and then he got away.
Got a lead on him?
No, but the authorities are on the warpath... ..for goin' after one of their own.
Скопировать
Ты такой же.
И здесь не нужны юридические зацепки, Джейк.
Если бы ты был в этом жюри Что бы понадобилось, чтобы убедить тебя дать мне свободу?
You are them.
Now, throw out your points of law, Jake.
If you was on that jury what would it take to convince you to set me free?
Скопировать
Мы должны были быть в безопасности здесь.
Будем надеяться, дневник твоего отца даст нам зацепки.
Откуда начнем искать?
We should have been safe here.
Let's hope your father's journal gives us some clues.
Where do we start looking?
Скопировать
Ты такой же.
И здесь не нужны юридические зацепки, Джейк.
Если бы ты был в этом жюри Что бы понадобилось, чтобы убедить тебя дать мне свободу?
You are them.
Now, throw out your points of law, Jake.
If you was on that jury what would it take to convince you to set me free?
Скопировать
Мы ничуть не ближе к тому, чтобы найти Шона, как и семь часов назад?
Мы изучили каждую зацепку.
Нам нужно что-то новое.
We're no closer to finding Sean than we were seven hours ago?
We're running down every lead.
We just need a break.
Скопировать
Хотел бы я сказать.
Универсальный переводчик не может найти и зацепки.
Возможно, они ждут нашего ответа.
I wish I could.
The universal translator doesn't have a clue.
Perhaps they are waiting for our response.
Скопировать
В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса.
Ну, это зацепки.
Мы должны найти ее.
Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress.
That tracks.
We gotta find her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зацепка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зацепка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
