Перевод "Went" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Went (yэнт) :
wˈɛnt

yэнт транскрипция – 30 результатов перевода

It's no big deal.
There went a buffoon breed,
They indulged in honey and mead.
Не размокнем.
Скоморохи шли ватагою,
Баловались медом, брагою.
Скопировать
The delta rays?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Дельта-лучи?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Скопировать
Another trap?
- No, this time it went... ok.
You're going away?
Опять капкан?
- Нет, на этот раз все обошлось.
Уезжаешь? В командировку?
Скопировать
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
The constitution!
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
На конституцию!
Скопировать
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
I went to the army court.
There were no witnesses.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
А я пошел по трибуналу.
Свидетелей не было.
Скопировать
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago and went away with his unit.
They all left.
Не знаю я, где он.
Он собрал свои вещи 10 дней назад и ушел со своим подразделением.
Они все ушли.
Скопировать
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
- Leave the table.
Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Выйдите из-за стола.
Скопировать
There was no school.
We went on an excursion
No, i meant choir..
Школы не было.
Мы пучешествовали
Да нет, как с хором?
Скопировать
I was already afraid that we have to return back to solfeggio
This time all went excellently
We will repeat it after the short break so you can relax a bit, please
А я уже боялся что нам надо возвращаться к сольфеджио
Но на тот раз всё было отлично
Щас всё повторим..после короткой перемены.. Чтоб расслабится чуть чуть
Скопировать
Let's just say there were several of us.
But what if I went ahead and told them what I know and what I guess.
You wouldn't.
Нас было несколько человек.
Допустим, я скажу им, о чём знаю и о чём догадалась...
Вы не сделаете этого.
Скопировать
You fell for it, like everyone else.
weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
Скопировать
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
I'm not as stupid as you think.
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Я не так глуп.
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
A wreath.
- When I went there to look ... - And here, tell me here?
- Well, those are two funeral caught hand, that is clear, doctor.
Похоронный венок, доктор.
- Мне нужно было всего-лишь оформить...
- Да-да, а на этой картинке?
Скопировать
No ... nothing happens ... I'm just tired, man.
You went to see this cemetery sir?
But you have a friend who can tell? - Maybe ...
Не, просто я наверное устал немного...
Ты был у этого сеньора на кладбище?
Неужели у тебя нет никого, кто бы поговорил с ним?
Скопировать
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Скопировать
Who loves me?
"It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." - "that the world should be taxed
Or a little billy-goat to play with?
Кто меня любит?
"Тогда вышел указ Цезаря Августа" "что весь мир должен платить налог..."
Или козлёнка, чтобы играть с ним?
Скопировать
Mummy didn't like it here either.
She always went away.
- Why do I have to stay?
Маме здесь не нравится.
Она всё время уезжает.
- Почему я должен оставаться?
Скопировать
I'll be right out with you.
Well, first, I went downtown.
Saw Brad Crenshaw kill Ledford.
Увидел, как Брэд Креншо убил Ледфорда.
Затем Я направился на установку и встретил Генерала Янга.
Это - ужасный беспорядок.
Скопировать
Saw Brad Crenshaw kill Ledford.
Then I went over to the lab and found General Young.
He was possessed somehow.
Это - ужасный беспорядок.
Все это весьма реально, дорогая. Кейт не сумасшедший.
Он пугающе нормальный.
Скопировать
Mama, darling, how I love you! How happy I am!
Three weeks went by.
Not once did Prince Bolkonsky call on the Rostovs.
Голубушка, маменька, как я вас люблю, как мне хорошо!
Прошли три недели.
Болконский ни разу больше не появился у Ростовых.
Скопировать
All Japanese men should be tied up!
- I went to a funeral.
- There was a funeral.
Я бы каждого японца связал.
- Мы идем на похороны...
- Похороны?
Скопировать
At the cove.
She went for a swim.
I'll give you a lift.
А где она сейчас?
В бухте.
Она пошла купаться.
Скопировать
I saw one down there.
The set went off.
Are you all right?
Я видел одного из них там, внизу.
Хансон, что там произошло?
Связь прервалась. С вами всё в порядке?
Скопировать
Alright, but I'll never finish my cleaning
Mr. went to bed late and is not to be disturbed before 11 h.
I have great news he will like to hear. - But...
Но это не терпит отлагательства. Ну хорошо, сейчас спущусь.
Месье лег очень поздно и приказал не будить его раньше одиннадцати.
Ради новости, которую я принес, стоит прервать его сон.
Скопировать
Did your husband tell you where he was going last night?
I went to bed.
What time was that?
Ваш муж вчера вечером сказал, куда он пошел?
Он сказал, что не хочет спать, и я пошла ложиться.
Во сколько это было?
Скопировать
So, Wood took you to the cemetery in the patrol car, right?
And then things went a bit too far. Is that what you're sayin'?
Did they get a little bit outta line?
Значит, Вуд отвез тебя на кладбище на служебной машине, да?
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
Все вышло из-под контроля? !
Скопировать
Come on, girl! Is it or ain't it?
- Yeah, they went too far!
- Well, fine!
Ну же, да или нет?
- Да! Все зашло далеко!
- Отлично!
Скопировать
Come in, Gloria.
She went out.
Well, I'm sorry to have missed Sam, but I'm happy to have met you.
Заходи, Глория.
Она ушла.
Что ж, жаль, что не удалось застать Сэма. Но я был рад знакомству с вами, вы восхитительная женщина.
Скопировать
Police?
Yes, he was at the door when the little girl went out.
Gloria from upstairs.
Полиция?
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
Да, он стоял за дверью, когда девочка от меня уходила, это Глория с верхнего этажа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Went (yэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Went для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение