Перевод "midday" на русский

English
Русский
0 / 30
middayполдень полуденный полдневный
Произношение midday (миддэй) :
mˌɪddˈeɪ

миддэй транскрипция – 30 результатов перевода

For pity's sake, stop!
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
Пожалей меня, прекрати!
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Скопировать
Hi, Ismael.
It's past midday.
It's OK.
Привет, Исмаель.
Уже вторая половина дня.
Все нормально.
Скопировать
Like a gurgling stream frothing and giggling
Little like a sweet nap at midday
Like the comfort of a loving touch
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Словно дрема в жаркий летний полдень,
Словно тот уют, что скрыт в объятьях...
Скопировать
Orn's car will break down for sure
Midday is sweltering.
Good to get away
Машина Орн наверняка сломается.
В полдень стоит сильный зной.
Приятно от него укрыться.
Скопировать
What do you need that for, madwoman?
Broad daylight, midday, 4 p.
M...
Зачем тебе было их прикрывать, ненормальная?
День на дворе, разгар дня, четыре часа.
Сентябрь, лето.
Скопировать
This is clearly where it's at.
The midday keggers get a little old after a few semesters, trust me.
Tell you what, I'll meet you guys in there.
Ясно, что здесь всё происходит.
Эй, пивные вечеринки в полдень надоедают после нескольких семестров, поверь мне.
Знаете что, я встречу вас, ребята, там внутри.
Скопировать
It isn't.
It isn't midday yet.
The days are growing darker.
Ещё не поздно.
Даже полдень не наступил.
Дни становятся темнее.
Скопировать
Dear friend.
Take it into the desert and spread it upon the open sand in the midday sun. It is our way.
Are you going back to Sietch Tabr?
Жертвы во имя нашего общего будущего.
История начертана на песках Aракиса.
Глава окончена.
Скопировать
It's a broad daylight.
Midday. 4 p.m., September, it's not 6 p.
Eh, you're a madwoman.
Еще светло на улице.
Разгар дня, четыре часа. Сентябрь, еще шести нет.
Вот ты ненормальная.
Скопировать
Where are you off to today, then?
Ipswich, Framlingham, then Woodbridge at midday.
I've done your breakfast.
Где ты сегодня?
В Ипсвиче, Фрэмлинхэме, в полдень в Вудбридже.
Я приготовила тебе завтрак.
Скопировать
It's English.
Okay, but you only have until midday tomorrow.
Or else I'll have to sell it.
Английские.
Хорошо, но только завтра до полудня.
Или я продам их.
Скопировать
I'll open the curtains in the living room.
I go from one thing to the next, and by midday I haven't opened them yet.
-Sit down.
Раздвину шторы.
Я хватаюсь то за одно, то за другое, вспоминаю о них только к полудню.
- Присаживайтесь.
Скопировать
But who will be near?
Now midday
Now midday and always there.
Но кто будет ближним?
Сейчас полдень
Сейчас полдень и всегда там.
Скопировать
Now midday and always there.
Always there and now midday.
Your throat Vince
Сейчас полдень и всегда там.
Всегда там и сейчас полдень.
Твое горло Винс
Скопировать
-Shovel!
Do it before midday thaw!
Or else things won't be very fun...
- Копай!
Закончите до обеда!
Иначе вам будет не до смеха...
Скопировать
So get rid of this moustache and let your sideburns grow, tomorrow's a new day!
Tomorrow I'll wake up at 9, perhaps even as late as midday.
Breakfast in bed, chocolate for the countess, sandwiches for the princess!
Избавься от усов и отрасти бачки, завтра новый день!
Завтра я встану в 9, а может и в полдень.
Завтрак в постель, шоколад графине, бутерброды принцессе!
Скопировать
I... I mean supper.
Dinner is what you call the midday meal, isn't it?
- Yes, indeed.
То есть я хотел сказать... ужин.
- Вы ведь называете ранний ужин обедом?
- Да, действительно.
Скопировать
Bye, daddy.
I'll be back for you at midday.
Hello, general.
Пока, папа.
Я вернусь к полудню.
Доброе утро, сеньор генерал.
Скопировать
Will you telephone me tomorrow?
- About midday?
- Mm-hm.
Ты позвонишь мне завтра?
- Около полудня?
- Мм.
Скопировать
I beg as the master begged. Even as he went, so go I.
It is past midday. If you would eat, you must hurry.
That I cannot do.
Я прошу так, как велит Учитель... и иду по Его стопам.
Если Вы хотите есть, то нужно поторопиться.
Не могу.
Скопировать
I walked all morning, I arrived at Xeropotamou at the most hopeless hour: noon.
Perhaps since the mid-day siesta resembles death more than sleep.
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
"Я шел пешком все утро, пока не прибыл в Ксиропотам в час наиболее неприятный, с наступлением середины дня.
Неприятный, возможно, потому, что сиеста в разгар дня напоминает скорее смерть, нежели сон.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Скопировать
Okay, okay.
At midday.
I'll pass by the station, okay.
Хорошо.
В полдень.
Я подъеду к участку.
Скопировать
At sunrise, we buried the dead, broke camp, travelled to the edge of the bamboo forest, and out beyond it onto the plain.
But at midday, as we were all tired after the events of the previous night, I ordered a halt.
Surely he can't punish us!
На рассвете, мы похоронили мертвых, свернули лагерь, вышли из бамбуковых лесов, И подошли к равнине.
Но так как, мы все устали после событий минувшей ночи, в полдень я приказал остановиться.
Безусловно, он не может наказать нас!
Скопировать
We've worked at it two nights now but Dorfmann 's brainchild looks less like an airplane than it did when we started.
It's almost midday and he's still working.
He's right about one thing, though.
Мы работаемдвеночи,... ,но детище Дорфмана похоже на что угодно, , только не на самолет,
Уже полдень, а мы ещё работаем,
Однако, в одном он прав,
Скопировать
Twelve seconds later, the shock front arrives.
the light from the fireball of a single-megaton thermo-nuclear device is 30 times brighter than the midday
This little boy has received severe retinal burns from an explosion 27 miles away.
Двенадцать секунд спустя, места достигает ударная волна.
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
Этот маленький мальчик получил серьезные ожоги сетчатки глаза, находясь от взрыва на расстоянии в 27 миль.
Скопировать
About Sunday, that's most kind, but I'm not sure I'll be free.
Call me Saturday midday and I'll tell you.
I don't have your number.
Насчет воскресенья... Спасибо за предложение.
Только я не уверена, буду ли свободна. Позвоните мне в субботу днем.
Я буду точно знать.
Скопировать
It doesn't melt on summer
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow
All my life.
Не тает она и летом
В полуденный зной, и знаю я : печаль тоску мне эту
Век носить с собой.
Скопировать
When?
Midday.
Let's give this some thought...
- Когда?
- В полдень.
Давай все обдумаем.
Скопировать
When do we reach the wells?
God willing, midday.
- Then we've done it.
Когда дойдём до колодцев?
С Божьей помощью, в полдень.
– Значит, мы справились?
Скопировать
For what?
He will be dead by midday.
We must go back.
Зачем?
К полудню он умрёт.
Мы должны вернуться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов midday (миддэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы midday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миддэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение