Перевод "midday" на русский

English
Русский
0 / 30
middayполдень полуденный полдневный
Произношение midday (миддэй) :
mˌɪddˈeɪ

миддэй транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, okay.
At midday.
I'll pass by the station, okay.
Хорошо.
В полдень.
Я подъеду к участку.
Скопировать
My job allows me to read about strange incidents. But what I see here is even stranger.
And the strangest thing of all happened one day, after midday prayer.
I saw a miserable boy, lying in the street... a boy like many others I see everyday here.
Моя работа позволяет мне читать обо всяких странных происшествиях и наблюдать ещё более странные события.
Как-то раз после полуденного намаза я увидел сидящего на платформе бедняка.
Молодого парня, каких я вижу здесь каждый день.
Скопировать
- What happened to you?
It's the first time I've ever seen you around before midday.
There are days in which just about everything happens.
- Что случилось?
Первый раз вижу тебя в окрестностях до полудня.
Есть такие дни, когда все случается.
Скопировать
I'll do that right away.
- Good, before midday. Alright.
I'll do it immediately.
- Сейчас займусь. - Хорошо.
Нужно успеть до полудня.
- Ладно. Приступаю.
Скопировать
- No, not right now...
It's early, maybe around midday. He's got another delivery.
With a substance that's very rich, they produce cells which destroy all the organic elements.
- Нет, прямо сейчас нет...
Рано, возможно около полудня, у него будет другая поставка.
Это вещество... Очень богато, оно производит клетки, которые разрушают все органические элементы.
Скопировать
Time check.
Will all senior museum officials report to the main hall for midday briefings?
Don't worry.
ѕроверка времени.
Ѕудут ли главные работники музе€ отчитыватьс€ в главном зале дл€ полуденного биффинга?
Ќе волнуйс€.
Скопировать
Yes sir, we do plan on driving through the night.
In that way, we should be back on schedule... according to my estimation by about midday tomorrow.
All right, Yates, good luck.
Да сэр, мы планируем ехать ночью.
В этом случае, мы будем следовать точно по графику, и, судя по моим расчетам, прибудем завтра в полдень.
Хорошо, Йетс, удачи.
Скопировать
Why don't we go for a picnic tomorrow?
It's too hot at midday.
- In the evening.
Давайте завтра пикник устроим.
Днем будет жарко.
- А вечером?
Скопировать
The sign!
Seek the light at midday.
He'll come.
Знак!
Вы те, кто ищет света в полдень.
Он придёт.
Скопировать
When?
Midday.
Let's give this some thought...
- Когда?
- В полдень.
Давай все обдумаем.
Скопировать
It doesn't melt on summer
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow
All my life.
Не тает она и летом
В полуденный зной, и знаю я : печаль тоску мне эту
Век носить с собой.
Скопировать
Boy, do you have an appetite!
The last time I ate, it was midday, now it's already evening.
Tiugu, cook something.
Ну и аппетитик у тебя.
Ну, так ведь в обед только еп, а сейчас уже вечер.
ТИУГУ, сделай поесть.
Скопировать
- Yes?
You leave at midday and arrive the same day at 11.30 a.m.
How come?
- Да?
Вы вылетите в полдень и прилетите в тот же самый день в 11:30.
Как же так?
Скопировать
What about the decorators, will they have finished in time?
- They promised to make it my midday.
Magnificent, garlands...
А что работники? Комнаты уже украшены?
Обещали к полудню закончить.
- Красота! Гирлянды...
Скопировать
A wondrous sight
The midday Sun
At midnight
"это так перекрасно."
полдень..."
"и в полночь..."
Скопировать
I'll grow pretty thin with a master like this.
But my stomach tells me it's long past midday.
At least two hours past midday, no less.
С таким хозяином я похудею.
Сейчас часы 12 прозвонили, а в брюхе у меня давно уж полдень.
Часа уж 2 назад, никак не меньше.
Скопировать
The clock has just stuck 12. But my stomach tells me it's long past midday.
At least two hours past midday, no less.
I wish I knew where we are heading.
Сейчас часы 12 прозвонили, а в брюхе у меня давно уж полдень.
Часа уж 2 назад, никак не меньше.
Хотя бы знать, куда мы с ним поедем.
Скопировать
You think you see daylight, and you assume it's morning take it away, you think it's night.
Offer you a sandwich, if it's convenient, you'll think it's midday.
The truth is fluid.
Вы думали, что видели дневной свет и решили, что сейчас утро выключите свет, и вы думаете, что настала ночь.
Предложи вам сэндвич, и вы подумаете, что уже полдень.
Истина призрачна.
Скопировать
Maybe that's lesson number three.
This story happens in Lisbon on the last Sunday of July, between midday and midnight.
That Sunday the city was deserted.
Может быть это правило номер три.
Эта история случилась в Лиссабоне в последнее воскресенье июля, между полуднем и полночью.
В это воскресенье город был пуст.
Скопировать
- What time did it stop?
I have it as ten minutes of midday, but the Duke likes it accurate.
What time is it now?
- Когда она прекратилась?
У меня отмечено 10 минут пополудни, но герцог любит точность.
Сколько сейчас времени?
Скопировать
Oh, erm...
- Four minutes after midday.
- Best write down that they're coming.
Ну, э-э...
- Четыре минуты первого.
- Лучше запишите, что они идут.
Скопировать
Today's Saturday.
As from midday the castle is an open house.
Let's drive straight over, Stockinger.
Сегодня суббота.
После двенадцати все приезжали в замок.
Штокингер, поехали?
Скопировать
I will drive them from honor and bankrupt them.
I will have them stripped naked whipped through the streets of the capital at midday and in the end,
So yes, you will go, and you will do it.
Я лишу их чести и состояния.
Я раздену их до нитки прогоню по улицам столицы посреди бела дня и, в конце-концов, я их уничтожу.
Поэтому, да, вы пойдете и вы сделаете это.
Скопировать
December 1 4th, fifteen hundred and three.
Three minutes past midday, in St. Remy.
Sun and Mercury are in conjunction at the equinox... in the sign of Capricorn.
14 декабря 1503 года.
Три минуты после полудня, в городе Сен-Реми.
Солнце и Меркурий соединились в равноденствии в созвездии Козерога.
Скопировать
He's in there, but when we attack he will move to a secured command post here.
It will be midday in about an hour.
Can you create the diversion by then?
Он внутри, но он сразу же попытается спрятаться в укрепленном командном посту.
Полдень наступит через полчаса.
Успеешь к тому времени совершить диверсию?
Скопировать
- This morning.
But Taya saw her later, in her workroom, around midday.
- Taya?
- Этим утром, за первой едой.
Но Тэя видела ее позже, в мастерской, около полудня.
- Тэя?
Скопировать
The last time I saw my mother she was in her workroom making pottery.
When I went to get her for the midday meal, she was gone.
How did she act when you last saw her?
Последний раз я видела маму, когда она была в мастерской, делала посуду.
Но когда я пришла позвать ее на полуденную еду, её не было.
Как она выглядела, когда ты её видела в последний раз?
Скопировать
"Peldor joi" to you too, Major.
Well... lt's hard to believe the Promenade is this empty at midday.
Calm before the storm.
Пелдор джой и вам, майор.
Итак... Не верится, что Променад так пуст посреди дня.
О, затишье перед бурей.
Скопировать
We may catch a break and it will blow right by.
The moisture coming out of the south by midday will push on to the east.
At high altitudes it'll crystallize and give us what we call snow.
Если нам не повезет, снежная буря пройдет совсем рядом.
Массы влажного воздуха, идущие к нам с юга к полудню расположатся к востоку от нас.
На большой высоте влага замерзнет, и образуется снег.
Скопировать
Thank you, Fournier.
The 9:00 flight was full, so I booked Madame Giselle on the midday flight. - How strange.
- Why?
Спасибо, Фурнье.
Это верно, 9-часовой самолет был полон и я оформил мадам Жизель на полуденный рейс.
Как странно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов midday (миддэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы midday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миддэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение