Перевод "although" на русский
although
→
хотя
Произношение although (олзоу) :
ɔːlðˈəʊ
олзоу транскрипция – 30 результатов перевода
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he
How so?
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
А почему?
Скопировать
At least our alliance with the emperor is popular.
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Because he's not french!
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
Потому что он - не француз.
Скопировать
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
Скопировать
- I know a place.
Although I wouldn't recommend wearing those shoes.
How, exactly, does a dog unscrew a bottle of pills?
- Я знаю одно местечко.
Хотя не советовал бы надевать туда эти ботинки.
Как собака смогла открыть пузырёк с таблетками?
Скопировать
- social worker?
Although some of what he's being accused of is just persecution.
They claim that he hung the Petruzzo's cat on their garage door but it's totally unfounded.
— Социальный работник?
А иногда его просто травят. Обвиняют в том, чего он не делал.
Говорят, он вздёрнул кота Петруццо на гаражной двери... Обвинили без каких-либо доказательств.
Скопировать
Which, by the way, was disgusting.
Although I kind of enjoyed it.
Who are these people and what the hell is this music?
Как отвратительно.
Но мне даже понравилось.
Кто все эти люди и что это за музыка такая?
Скопировать
- You've had one too many.
Although he does most of the eating in the sack. In the sack and of the sack.
All right, that's enough.
Ты, похоже, перебрал.
Хотя это он обычно лакомится у нас в постельке, понимаешь о чом я, лакомится и заглатывает.
- Ну ладно, хватит!
Скопировать
I beg you not to deliver it to me.
Although I've given more than sufficient proof of my loyalty to the king...
I must do nothing to provoke suspicions.
Прошу Вас не вручать его мне.
Я и так уже дал Королю больше доказательств своей преданности, чем было необходимо...
Я ничем не должен вызывать подозрений.
Скопировать
-There is... one more thing.
His Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister,from time to time, although
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Есть... еще кое-что.
Его Величество обозначил, что желает ухаживать за вашей сестрой, время от времени, но во избежании скандала, связывающего его с именем вашей сестры, только в присутствии одного или нескольких членов вашей семьи.
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
Скопировать
We've won that contest I don't know how many times.
Yes, although lately the Argentine and his wife have been winning... but I think you two are much better
We lost because Alice forgets half the steps.
Мы этот конкурс выигрывали не вспомню даже сколько раз.
Да, а потом уж Аргентино со своей женой стали его выигрывать. Но вы были намного лучше.
Мы бы не проиграли, но Элис половину шагов забыла.
Скопировать
Besides in the last episode, although it was in your mind, you did punch me.
Although it didn't actually happen, what you tried to do is a crime.
I-I'm sorry!
ты меня стукнул.
ты пытался совершить настоящее преступление.
Простите!
Скопировать
It was your first moment being confessed to, after all.
Although you mistook it.
But we don't know each other well, so I'm not too sure about rushing the steps.
тебе тогда впервые признались в любви.
Хоть ты этого и не поняла.
стоит ли торопить события.
Скопировать
-That's great then.
Although... is it Kenzo the one that's worried about it?
I'm totally fine.
- Тогда хорошо.
Но кажется... именно Кензо они и беспокоят?
Совсем нет.
Скопировать
He's probably eating them too, dude.
And although I think eating people is very cool, not if we're involved.
No, Charlie, he is not killing anybody, okay?
А возможно, ещё и ест.
И хотя я думаю, что есть людей - это очень круто, но только если мы в этом не замешаны.
- Нет, Чарли, он никого не убивает, ясно?
Скопировать
And if one of us says that word, the other one has to stop.
Although last time, she pretended she didn't hear me.
JAN: Michael, come over after work tonight, okay?
И если один из нас говорит это слово, другой должен остановиться.
Хотя в последний раз, она притворялась что меня не слышит.
Майкл, заедь сегодня после работы ...
Скопировать
Get off me, man!
You're makin'- Although occasionally you may get a little angry.
Helping people's not a bad gig, Bro... but if you want to make some real money, I could hook you up.
- Отойди от меня ...!
Хотя иногда, ты можешь немного выйти из себя.
- Помогать людям - это неплохая работенка, Но если ты хочешь заработать по крупному, Я могу в этом помочь.
Скопировать
The police thought Randy was my husband.
Although they thought Darnell was my driver. That was kind of flattering.
- I miss you, Earl.
Это было так унизительно. Полиция решила, что Рэнди - мой муж.
Хотя они решили, что Дарнелл - мой водитель, это мне польстило.
Я скучаю по тебе, Эрл.
Скопировать
Right now, Kira is not making any contact with me.
If Kira is in the situation in which he can't contact me although he wants to, he should be working from
Good evening. This is the 9 o'clock news.
Даже теперь Кира не связывается со мной.
он бы использовал Такаду.
вы смотрите девятичасовые новости.
Скопировать
Uh, maybe where I told you I'd be.
Although I got zilch.
Lex's men must have cleared everything out Before the cops came.
Я же тебе сказала, где.
Увы, тут по нулям.
Похоже, люди Лекса вычистили тут все еще до того, как приехали копы
Скопировать
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source
I know you wanted to be alone, but...
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Несмотря на отсутствие свидетелей... Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
Я знаю, что ты хотел побыть один..
Скопировать
Good news is all the pilots are red meat men.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Peng's getting worse.
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Пенгу становится хуже.
Скопировать
Directive 142 of the law the hygiene of public buildings.
It will not take long, although more time is spent on shopping, because the poison is for cockroaches
Now, you know, right? it doesn't smell of Buttercups!
Вы предупреждены о моем приходе. Все как положено.
Директива 142 закона о гигиене общественных зданий.
Ну я долго тут не пробуду, но все же вам лучше пройтись по магазинам, поскольку средство от тараканов...
Скопировать
Okay,this can happen to anyone.
although this job is hard here
you can keep it
Ладно, ничего страшного.
Со всеми может случиться. Хотя тутты, конечно, лоханулся.
Можете оставить его себе.
Скопировать
And you are doing a fine job, if I may say so.
Although that one is plastic.
This is a waste of time.
И у тебя отлично получается, если позволишь заметить.
Хотя эти вот - пластмассовые.
Напрасная трата времени.
Скопировать
When that didn't work, I told her it would help me win you back. And that did it.
Turns out that although she thought the Dalai Lama was, incredibly, a llama she is, in fact, quite the
- Go. Go. Go.
В 1994 году Алекс был признан ''любимым исполнителем'' на сельскохозяйственной выставке в Небраске.
Алекс и Колин познакомились в университете.
Алекс познакомился со своим новым соавтором Софи Фишер когда она пришла полить его цветы.
Скопировать
Good.
Although I got to tell you, I don't fully trust you.
And I... No, I'm not going to say it. What?
- Отлично!
- Теперь, я тебе не доверяю.
Зачем снимать наши разговоры?
Скопировать
She must have behaved like that because she didn't know what the hells are like.
If she knew, would she have been defiant like that although she was so desperate?
I, I mean, we... can't do anything here?
на что похож Ад.
она была в отчаянии!
мы... ничего не можем сделать?
Скопировать
Do we really need to go all the way to the East Sea to see the sunrise?
Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to
What is this?
Обязательно ради восхода солнца ехать аж к морю?
где мы его не видим.
Что в нем такого?
Скопировать
Given the symptoms you've described, there seems little doubt.
Although vomiting after strychnine poisoning would be unusual, wouldn't it?
I'll take the sample back to Miss James, - get her to analyze it at the morgue. - Thank you.
Учитывая описанные тобой симптомы, сомнений остаётся мало.
Хотя рвота в результате отравления стрихнином явление необычное, не так ли?
Я отнесу образец мисс Джеймс, и попрошу её исследовать его в морге.
Скопировать
Magistrate, w-w-why...
Why did you do that although I didn't order you to do?
Huh?
п-п-почему...
Почему Вы здесь? Дел что ли нет?
А?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов although (олзоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы although для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олзоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение