Перевод "feeds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feeds (фидз) :
fˈiːdz

фидз транскрипция – 30 результатов перевода

Indeed, it will try, but not immediately.
We know it feeds on fear and terror.
There are nearly 440 humans aboard this ship.
Именно так, и попытается, но не сразу.
Мы знаем, что оно питается страхом.
На борту около 440 человек.
Скопировать
We'll have to use something else for bait.
Sir, that thing only feeds on blood.
Garrovick, get back to the ship.
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
Сэр, оно питается только кровью.
Гарровик, возвращайтесь на корабль.
Скопировать
Fear, anger, hatred.
Anger feeds the flame.
There is evil here, monstrous, terrible evil.
Страх, злость, ненависть.
Злость питает пламя.
В нем зло, чудовищное, ужасное зло.
Скопировать
And you were unaccounted for when Lieutenant Tracy was murdered.
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
И вас не было среди нас, когда убили лейтенанта Трейси.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
Скопировать
- It's good.
One wife loves, one makes clothes, one cooks, one feeds the children...
One wife doing all this?
- 'орошо.
ќдна жена любит, одна одежду шьет, одна пищу варит, одна детей кормит,
и все одна?
Скопировать
Or maybe its' the Minotaur, beast of the caves, horned species.
- He feeds on oatmeal and men.
- What are you saying?
Или Минотавр... пещерный зверь, из категории рогатых...
-... кушает кукурузные лепешки и людей.
-Что вы говорите!
Скопировать
Better to turn them off than turn them on.
It feeds my ego.
I'm happy not to be part of her collection.
Важно не нравится, а вызывать отвращение.
Мне это льстит.
Не хочу стать частью её коллекции.
Скопировать
Eighteen thousand.
link feeds from your seismographic readings, inform explosive force, inquire time and depth.
Feed into calculator now.
Восемнадцать тысяч.
связать показания от сейсмографов, сообщить взрывную силу, спросить время и глубину.
Передать в калькулятор.
Скопировать
The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define.
The second, a successful, secure member of the establishment turning upon and biting the hand that feeds
These attitudes are dangerous, they contribute nothing to our culture and are to be stamped out.
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
Такие мировоззрения опасны, они ничего не вносят в нашу культуру и должны быть отброшены.
Скопировать
- Well, what is it?
It's a sort of mind parasite that feeds on evil.
The deadliest threat to mankind since the beginning of time.
- Ну, и что это?
Разновидность паразита, питающегося негативными мыслями.
Самая смертельная угроза человечества, начиная с начала времен.
Скопировать
"They do not sow or reap or store in barns...
"...yet our Heavenly Father feeds them.
"Is there any man among you who, by anxious thought,
Они не сеют, не жнут,
Однако, Отец небесный... питает их...
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту, хоть на один локоть?
Скопировать
To disembowel the raging enemy dead,
Our Russia that feeds us to ward
That's why we need the sword.
Чтобы злому ворогу прочь кишку,
Чтобы Русь-кормилицу уберечь
Для того и надобен этот меч.
Скопировать
Be that as it may. I know... I know the secret of that machine.
Inside it is a creature that... feeds on the evil of the mind...
- ...and very soon it'll feed on yours.
Тем не менее... я знаю... знаю секрет этой машины.
Внутри нее... находится существо, которое питается негативными мыслями.
- ... И очень скоро... она будет питаться твоими.
Скопировать
- Something driven to kill.
- But Sybo said that it feeds on death.
In the strict scientific sense, doctor, we all feed on death.
- Что-то, что жаждет убивать.
- Сибо сказала, что оно питается смертью.
С точки зрения науки мы все питаемся смертью.
Скопировать
Not just death, but fear.
Said it also feeds on fear.
Which would tend to support the proposition that the murderer was not human.
Не только смертью, но и страхом.
Сказано, что оно еще питается страхом.
Что только поддерживает предположение, что убийца - не человек.
Скопировать
What do we have?
A creature without form that feeds on horror and fear, that must assume a physical shape to kill.
And, I suspect, preys on women, because women are more easily and more deeply terrified, generating more sheer horror than the male of the species.
Что у нас есть?
Существо без формы питающееся ужасом и страхом которое должно принять физическую форму, чтобы убивать.
Подозреваю, что оно охотится на женщин, потому что они легче и сильнее пугаются, производя больше чистого ужаса, чем самцы данного вида.
Скопировать
It was completely ridiculous... and insulting.
You don't insult the audience that feeds you!
- You give a little thought for your belly at least!
Это было абсолютно неуместно... И оскорбительно.
Ты не должна оскорблять публику, которая кормит тебя!
- Ты мало думаешь о своём благополучии!
Скопировать
and the wide arch of the ranged empire fall! Here is my space..
Kingdoms are clay: our dungy earth alike Feeds beast as man:
the nobleness of life Is to do thus
Пусть рухнет свод империи громадной, мне место здесь.
Все царства - прах, земля.
Все благородство жизни вот в чем...
Скопировать
I don't exactly think that you're the one who brought them back to life.
When people talk about biting the hand that feeds them, it's you kind of folks they're talking about!
Did you see that?
которое вернуло жизни.
Ха! Знаешь у людей есть такая поговорка: не кусай руку которая тебя кормит
Видели?
Скопировать
Oh, I don't know if it's funny, so much as interesting.
Men and women and how they interact, and we have societal pressures and even the media feeds into it
Me especially.
Ну, я не знаю забавно ли, и не так интересное.
Мужчины и женщины, их взаимоотношения, и социальное давление и... И средства информации кормятся этим, и мы сознаем собственную ненадежность.
Я особенно.
Скопировать
Our Taelon race evolves on a different path.
Our experience here feeds us knowledge about the forces that will bear upon us in our evolutionally course
The job. What exactly do you have in mind?
"ейлонска€ раса развиваетс€ по-другому.
ѕрисутствие на "емле дает нам знани€ об испытани€х, предсто€щих тейлонам на эволюционном пути.
ќтносительно работы. "то она из себ€ представл€ет?
Скопировать
It comes once in a century on this night.
A master can draw power from one of his minions while it feeds.
Enough power to break free and open the portal.
Она приходит раз в столетие, в одну из ночей.
Мастер может питаться силой от одного из его миньонов, пока тот пьет кровь.
Достаточно силы, чтобы вырваться на свободу и открыть портал.
Скопировать
Read the book, ace the guy's test.
Just don't swallow everything he feeds you whole. Just 'cause you see it on the evening news...
All this stuff about making everything equal.
Читай книги, но все проверяй сам.
И не принимай все на веру,... просто потому, что ты видишь это в вечерних новостях.
Все это, что все равны.
Скопировать
Houston, do you copy?
We're gettin' some scattered video feeds here so we're gonna have to lead over.
Do you copy?
Шатл "Свобода"...
У нас есть обрывочная картинка, по которой мы можем судить.
Хьюстон, это "Свобода". Приём.
Скопировать
Well, that sounds like you don't like us. Oh, no.
Never bite the hand that-that feeds... uh, your mouth, whatever.
Besides, you know, they're... they're good for a laugh.
-Похоже вы нас не любите.
-Э... нет. Не кусай руку, которая тебя кормит, или как там.
Кроме того, они такие смешные.
Скопировать
My little dove.
Talking of fauna, the badger feeds mainly on rats.
It swallows them alive.
Моя маленькая голубка.
Мы заговорили о животных... я забыла сказать, что барсук в основном питается крысами.
Он заглатывает их живьем.
Скопировать
Come on, man. Oh, for Christ's sake, hurry up!
Sir, if you get the wrong wire, you'll cut the engine feeds, and the plane will crash.
Well, then, we don't want to get the wrong wire, do we?
- Проверяйте, ради бога, скорее!
Если вы ошибетесь, отключится двигатель, и самолет упадет.
В таком случае, ошибаться не стоит.
Скопировать
I'm not suggesting that you support the Vietnam War any more than I'm suggesting that this university should.
cannot be construed to support a form of protest that burns down the buildings of the institution that feeds
So we have a little cosmetic work ahead of us.
Я не думаю, что вы поддерживаете войну во Вьетнаме больше, чем, по-моему, должен этот университет.
Я имею в виду, что ваш внешний вид не может быть истолкован как поддержка такой формы протеста как поджог зданий учреждения, которое кормит, ютит и поддерживает нас всех.
Так что нам предстоит навести небольшой марафет.
Скопировать
I know that sound.
It's the cooling system that feeds the fusion reactor.
All that stuff It's in Grey Sector.
- Я знаю этот звук.
Это система охлаждения реактора.
Вся эта фигня в Сером секторе.
Скопировать
The name means "Child Death".
It says that he feeds off of children by sucking the life out of them,
Ugh!
Его имя переводиться как "Детская Смерть".
В книги сказано, что он питается детьми, высасывая из них жизненную силу.
Тьфу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feeds (фидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение