Перевод "накормить" на английский

Русский
English
0 / 30
накормитьkeep nurse feed suckle breast-feed
Произношение накормить

накормить – 30 результатов перевода

- Под мою ответственность.
- Что, ты собираешься накормить их?
У Вас есть маленький госпиталь, уважаемый?
- They'll be my responsibility.
- What, are you gonna feed them?
What, you got a little hospital down there, Reverend?
Скопировать
Я все сделал красиво, ласково и почтительно.
Накормил ее антигистаминами, и она постепенно уснула.
В морозилке ее вырвало, и она пыталась выбраться наружу.
It was beautiful and gentle and respectful.
I fed her antihistamines and she gradually fell asleep.
She barfed them up in the freezer and tried to get out.
Скопировать
Они бы меня угробили, как угробят тебя.
Вернись к тому, чем ты меня накормишь.
Курица.
They'd have let me die, just like they're gonna let you die.
Get back to the "feed me" part.
Chicken.
Скопировать
Парень, они стоят 2.89$.
накормить нуждающихся или стать нуждающимся?
-Рошель!
Man, that's $2.89 cent worth of food.
What you trying to do, feed the needy or be the needy?
- Rochelle!
Скопировать
Этому вундеркинду наплевать!
Его младенцем еще на всю жизнь накормили, теперь ему плевать!
Ему вообще ни до чего нет дела
This preppy doesn't care.
Preppies look the other way, they learn that from birth.
So it's easy for him.
Скопировать
Чертовски верно.
Я уж думал, нас никогда не накормят!
Дерьмо!
Damn right.
I thought we'd never eat!
Shit!
Скопировать
Ненавижу твои кишки!
Почему такой кусок дерьма, как ты, думает о том, чтобы накормить ближнего?
! В этом мире, где один давно уже убить готов, почему ты стараешься набить мне брюхо? !
I hate your guts!
Why should one shit-sack care if another's full? !
In a world where men hate enough to kill each other why are you trying to fill my stomach?
Скопировать
Я не сообразила приготовить для ваших друзей.
Но там все готово, чтобы вы могли накормить своего мужа.
Да.
I didn't think to make enough for your friends.
But everything's laid out if you'd like to cook for your husband.
Yeah.
Скопировать
У грузовика ось застряла в грязи и...
-Коровы сами себя не накормят.
-Да, ты мне не поможешь, пожалуйста?
The truck's stuck up to its axle in mud and-
- The cows aren't going to feed themselves.
- Yeah. Can you give me a hand, please?
Скопировать
Отлично...
Мы уже попробовали накормить ее, переодеть ее...
Попробуй вот что. "Вернись в прошлое и послушай Фиби."
All right.
We already tried feeding her, changing her, burping her....
Try this one. "Go back in time and listen to Phoebe."
Скопировать
И они говорили нам о богах Кобола уже много столетий.
Может нас согреет и накормит одна лишь мысль, что мы не одни во вселенной.
Элоша, это 13-я колония людей, или я не прав?
And they were told to us by the Lords of Kobol, many countless centuries ago.
And they made it perfectly clear that we are not alone in this universe.
Elosha, there's a 13th colony of humankind, is there not?
Скопировать
Закрепил,закрепил.
На корме и за кормой!
Но ведь...
I got it. I got it. I got it.
Aft yard astern!
But that's...
Скопировать
Нужно было давно её срезать, да жадность помешала.
Разве желание накормить свою семью можно называть жадностью?
Чем же я тебе не нравлюсь?
"I should have cut that brance, but I got greedy."
Is it greedy to want to feed your family?
So how come you don't like me?
Скопировать
Ты никому ничего о фальшивых марках не скажешь.
Тебя напоят и накормят.
И новые ботинки получишь тоже.
You don't tell anyone anything about the wrong stamps.
The nice exhibition director will invite you.
You can get food, whatever you want. And some new boots, too.
Скопировать
- Он голоден.
Мы должны его накормить.
- Ничем не могу помочь.
- He's hungry.
We've got to feed him.
- I can't help that.
Скопировать
Хочу взять его с собой на ужин.
Ну если ты накормишь его соусом, я перережу тебе горло.
Не будь дураком.
Taking it out to dinner.
Well, you eat anything with gravy on it and I'll cut your throat.
Don't be a sap.
Скопировать
Мы не хотим ни ненавидеть, ни презирать друг друга.
Земля богата и может накормить каждого.
Жизнь может быть свободной и прекрасной, но мы сбились с пути.
We don't want to hate one another.
In this world, the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful but we have lost the way.
Скопировать
- Да, сэр.
- Возьмите человека на корму, спустите туманный буй.
- Да, да, сэр.
Yes, sir.
Take a man aft and rig the towing spar.
Aye, aye, sir.
Скопировать
А наша Мэри что–то сегодня не в духе. Но ведь и мы бываем не в духе, если в брюхе пусто.
Накорми её.
– Да, конечно, сейчас накормлю.
Our Mary's a little bit sour tonight, but, bless you, the best of us can't be sweet-tempered on an empty belly.
Fill it up for her.
Yes, I'll get her something to eat.
Скопировать
Эй, чего вы двое ругаетесь в это время?
В чем дело, неужели они не накормили тебя за ужином?
Я что-то слышал о Тэлоре Генри?
Hey, what are you two barking about this time?
What's the matter, didn't they feed you at the party?
Did I hear something about Taylor Henry?
Скопировать
Номер 31.
У вас на корме светится иллюминатор.
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Number 31.
Porthole uncovered on your stern.
Black it out or we'll machine gun it.
Скопировать
Что ж, господа, благодарю вас.
Загляните на кухню, вас накормят гуляшом.
Ребята, откройте окна и начинайте уборку.
young Strauss
You know Beethoven was not a success either the first time he waved his baritone
There's some goulash in the kitchen on your way out
Скопировать
- Передаю Вам приказ шкипера,
- Нужно удвоить наблюдение на носу и на корме.
- Да, да, сэр.
Pass the word along to the bos'n,
I want a double lookout fore and aft.
Aye, aye, sir.
Скопировать
- Нет связи с машинным отделением.
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Да, да, сэр.
Can't raise the engine room.
Parker, follow me to aft and report back to me.
Aye, aye, sir.
Скопировать
- Благодарю Вас, мистер Росси.
Пуласки и, ты, Уитни, проведите парней на корму.
Да, сэр.
Thank you, Mr. Rossi.
Pulaski, and you, Whitey, take these men aft.
Yes, sir.
Скопировать
Послушайте меня!
Цены на корма вот-вот начнут подниматься.
Да вы меня послушайте!
Listen to me!
The price for feed is about to go up.
Listen to me!
Скопировать
Да вы меня послушайте!
Цены на корма вот-вот начнут подниматься.
А у меня силосная яма не готова.
Listen to me!
The price for feed is about to go up.
And the silo ditch isn't ready.
Скопировать
- я не мог ждать, так что...
Накормить тебя завтраком?
Нет, Тэдди, спасибо.
I HAD TO TALK TO YOU.
I COULDN'T REALLY WAIT, SO...
UH, CAN I GET YOU SOME BREAKFAST? UH, NO, TEDDY.
Скопировать
Освободить паруса!
Убрать на корме!
Полный подъём переднего паруса!
Swing the fors'le to port!
Ease the aft!
Full hoist to forward sails!
Скопировать
А я - что в нем полно дерьма.
Но навоз может удобрить поля, которые накормят людей.
Ну-ка, расскажите мне.
I sense he's mostly full of shit.
But rich manure can fertilize fields... which will feed millions.
Yeah, tell me about it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накормить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накормить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение