Перевод "накормить" на английский

Русский
English
0 / 30
накормитьkeep nurse feed suckle breast-feed
Произношение накормить

накормить – 30 результатов перевода

Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
- Кто этот болван?
And they'll come out here. The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Who is this idiot?
Скопировать
Выйдите из-за стола.
Сейчас декада профилактики грабежей, ее девиз - накорми налетчика.
Знаете, что он вас убьет, когда вернется.
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week. - Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
Скопировать
Доченька!
Налей ему пива и накорми досыта.
Артистов надо уважать.
Daughter!
Pour him a beer and give him all he wants to eat.
Artists should be respected.
Скопировать
До шести часов вечера дети не евши.
Дурньм бульоном накормили.
- Пошлите за молоком.
It's six o'clock and the children are unfed.
All they had was yesterday's broth.
- Send someone for milk.
Скопировать
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
Скопировать
Будет больше пищи.
Съешьте это, или вас накормят силой!
Мы пришли
More food will come.
Eat it, or you will be fed by forceI
Here we are, Doctor.
Скопировать
Несомненно.
Накормите меня, и силы вернутся ко мне.
Что же это за место такое?
Sure.
Stuff myself and I'll get my stamina back.
What on earth is this place?
Скопировать
Но она мечтает снова тебя увидеть, Сэм.
Снова накормить.
Что ты делаешь в Сиэттле?
But she's crazy to see you again, Sam.
Crazy to feed you up again.
What are you doin' in Seattle?
Скопировать
Да, мы наймём его.
Накорми его.
И, будь с ним поласковей.
We'll take him on.
Give him some shoes and an old shirt.
Treat him well, feed him well.
Скопировать
- И?
Ее надо накормить, искупать, сделать с ней зарядку.
Ты же знаешь.
- Well?
She's got to be fed, bathed, exercised.
You know that.
Скопировать
Смотри, что ты наделала.
Папа накормил тебя завтраком.
Что ты клянчишь?
Now look what you've done.
Daddy's given you breakfast.
What are you crying for?
Скопировать
Спасибо.
Успокойся, мама сейчас тебя накормит.
Иди ко мне.
Thank you.
Calm down. Mom will feed you now.
Come to me.
Скопировать
Итак, если ты Христос, великий Иисус Христос,
Накорми мою свиту этим хлебом, тебе ведь ничего не стоит!
Или что-то не так?
So if you are the Christ Yes, the great Jesus Christ
Feed my household with this bread You can do it on your head
Uh, or has something gone wrong?
Скопировать
Семь вооруженных мужчин.
Трое на корме были верны мне.
Возможно, страх заставил их участвовать в беспорядках.
They were seven armed men.
The three men on the stern was loyal to me.
Maybe fear forced them to participate in the riot.
Скопировать
Почему они не могут ехать сами по себе?
Они накормили нас.
Ну ладно.
Why don't they get their own ride?
We're eating their food.
All right, man.
Скопировать
"Буйволов кормить запрещается"?
Ну, я одного накормила.
Оказывается, за это штрафуют, когда ловят.
- What?
- I asked him to come home with me.
Kooky, huh?
Скопировать
Оказывается, за это штрафуют, когда ловят.
- Чем ты его накормила?
- Обезжиренным йогуртом с черносливом.
Kooky, huh?
Kooky.
You wanna split? You and I get a little six-pack and, uh...
Скопировать
Нет, ты даже об этом не думаешь!
Разожжешь огонь, чтоб накормить нас роскошным обедом?
Нет ни замков, ни обеда, а вместо этого ты сжигаешь нашу девушку.
I'm quite sure you don't even understand!
Will you promptly light a fire to cook the food that we desire?
Instead of all our wishing craze you just set our dame ablaze.
Скопировать
- Скажи ему, чтобы он сел.
Я вынес ту дрянь, которой вы меня накормили, но никаких ножей здесь не потерплю.
Ты шимпанзе - так будь шимпанзе!
Tell him to seat down.
I bore with your peanuts, I won't bear with your cutlery trade.
Be a consistent monkey!
Скопировать
Вы хотите есть?
Можем вас накормить.
Подождите!
Are you hungry?
We can give you food.
Wait!
Скопировать
- Сомневаешься...
Накормить-то мы, конечно, накормим, а вот чтобы мозги переделать - тут 1о-ти лет мало.
Безрадостный ты человек и очень вредный.
So you doubt it?
Sure, we can give people food, but to fix their brains right, it will take more than ten years, perhaps even more than twenty.
What a joyless man you are, and very harmful too.
Скопировать
Это правда.
Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил?
К сожалению, моя воля не выкована из железа.
This is true.
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father has completely abandoned them.
Unfortunately, my will is not ruthless like that of a tyrant.
Скопировать
И правда! Там карп, там карп!
Им можно накормить много людей.
Большущий-пребольшущий!
It's for real!
This carp can feed a lot of people
It's a big one!
Скопировать
- У меня живот пустой.
И сына нечем накормить.
Мы же не можем так просто заложить Ивана.
- My belly empty.
My baby belly empty too.
We couldn't just give up Ivan like that.
Скопировать
Обращаюсь к заключенным в складе .
Директор тюрьмы распорядился накормить вас завтраком.
Но это только один раз.
Prisoners in the warehouse!
The Warden has arranged for you all to be provided with breakfast this morning.
However, this is a one-time-only offer.
Скопировать
Мы вас освободим.
И накормим.
Подождите минутку.
We re going to get you out!
We have food!
Just wait a bit longer!
Скопировать
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Когда мы открыли ее, чтобы накормить их, их там просто не оказалось, а иного выхода оттуда просто нет
Если вы мне врете...
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
When we opened it to give them food, they simply weren't there, and there was no way out.
If you're lying to me...
Скопировать
Вы не должны лить их так много.
Накормите ее. Потом завяжите ей рот.
Вот немного еды, милашка.
You shouldn't use so much.
Ow!
Here's some food, honey.
Скопировать
Нет, мэм.
Если вы - грешник, вы отчасти искупили свой грех, ...накормив полвину голодных в Санта-Марте.
А если вы в самом деле невинны, то вам нечего и бояться.
Yes, ma'am.
If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor here.
If you are truly not sinful, you have nothing to fear.
Скопировать
Он пришёл вчера вечером
Я накормила его, приготовила ему кровать
Но нет.
he came last night
I fed him, prepared his bed
But no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накормить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накормить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение