Перевод "Call Me" на русский
Произношение Call Me (кол ми) :
kˈɔːl mˌiː
кол ми транскрипция – 30 результатов перевода
Listen, stay where you are.
Call me soon at home.
I've come--
Слушай, оставайся там.
Позвони мне через несколько минут домой.
Я пришла...
Скопировать
Their lives are in my hand
My last warning, won't you call me father
Wait
Их жизни находятся в моей руке
Мое последнее предупреждение, не признаешь меня отцом
стой
Скопировать
Magdeleine!
Call me again!
Magdeleine, come back.
Магдалена!
Позови меня снова!
Магдалена, вернись.
Скопировать
Magdeleine, come back.
Nobody will call me again with this name.
Farewell!
Магдалена, вернись.
Никто не назовет меня больше этим именем.
Прощай!
Скопировать
Stay!
Hey, it's the second time you call me billy-goat.
- I'm not saying it, Shakespeare is.
Останьтесь!
Эй, уже второй раз вы называете меня козлом.
- Это говорю не я, а Шекспир.
Скопировать
- Flip every other pumpkin over.
Call me back in one hour.
Over and out.
- Прищипывай в шахматном порядке.
Позвони через час.
Конец.
Скопировать
Take place.
I am Martin, Smiley they call me.
What?
Присаживайтесь.
Я - Мартин, Хохотун моё прозвище.
Ну, что вы?
Скопировать
They call me wicked witch,
They call me old hag.
But I'm not old at all, I've been like that
Ругают ведьмою меня последнею,
Ругают старою меня каргой.
А я не старая, Ничуть не старая,
Скопировать
- Your Majesty...
- You can call me Papa.
Papa, will you pop out for a sec?
- Ваше величество...
- Зови меня просто папа.
Папа, выйди на минутку.
Скопировать
He'll be hurt, but I think I'll be doing him a favor.
Who could call me cruel after that?
Take me to him, please.
Ему будет неприятно, но я надеюсь, что это ему поможет.
Hу кто после этого посмеет утверждать, что я жесток? !
Проводите меня к нему.
Скопировать
Stop worrying, Mother.
Call me in the morning. Oh...
How about that?
- Не беспокойся.
Позвони утром.
Надо же.
Скопировать
Your voice comes to me like an unexpected light.
And you call me.
Might-have-beens, might-have-beens,
Твой голос придёт как внезапный свет,
И ты позовёшь меня.
Несбывшееся, несбывшееся,
Скопировать
All right.
Call me back the minute you know anything.
- Is it Cordy?
Да.
Перезвоните сразу как узнаете.
- Это Корди?
Скопировать
Gentlemen, your rooms are upstairs...
Call me if there are any developments.
Child...
Я... - ...не знаю.
- Хватит!
Синьоры, Ваши комнаты наверху позовите меня, если что-нибудь изменится.
Скопировать
Yes?
Oh, I wish you'd call me Jamie.
Oh, I couldn't do that sir.
Да? !
О, я бы хотел, чтобы вы назвали меня Джейми.
О, я не могу сделать это сэр.
Скопировать
- Not necessary.
Call me on the radio if there's movement on the yacht, or any danger.
- Ok.
Не надо.
Свяжись со мной по рации, если есть движение на яхте или любая опасность.
Хорошо.
Скопировать
I cheated the soldier by far, ha ha ha!
They call me wicked witch,
They call me old hag.
Пропал солдат на чепухе, Хо-хо хо-хо, хе-хе!
Ругают ведьмою меня последнею,
Ругают старою меня каргой.
Скопировать
Just Squire Trelane now.
And you may call me squire.
Yes, I rather fancy that.
- Бывший, сэр. Сквайр Трелан.
Можете звать меня просто сквайром.
Да, мне будет приятно.
Скопировать
- Morning, Number Twelve.
- Why do you call me Number Twelve?
That was your name when we last met.
-Доброе утро, Номер 12. Рад снова Вас видеть.
-Почему Вы называете меня Номер 12?
Так Вас звали, когда мы встречались в последний раз.
Скопировать
Freedom, not captivity for being a madman.
I was afraid that's what you'd call me if I told you the truth.
I'll have the truth now.
Свобода, а не место в психиатрии.
Я боялся, что вы сочтете меня безумцем, если расскажу правду.
Теперь мне нужна правда.
Скопировать
Doctor.
Why do you call me the Creator?
Is the usage incorrect?
Доктор.
Почему ты называешь меня создателем?
Использование неверное?
Скопировать
that was the District Attorney's Office.
- They sometimes call me in as a special consultant.
It seems they have the stabber.
Это звонили из участка Атторни. - Участка Атторни?
- Да, я иногда консультирую их.
Кажется, они поймали Вонзателя.
Скопировать
Over?
What did you call me?
Tartuffe.
Кем?
Как вы меня назвали?
Тартюф.
Скопировать
Ciao.
- When will you call me?
I'll call you when I'm awake.
- Чао, Фабио.
- Когда вы мне позвоните?
Когда проснусь, Фабио!
Скопировать
You're a bum, but you're okay
I knew you'd call me back
I'm a mind reader
- Ты придурок, но мне нравишься.
Я знал, что вы окликнете меня.
Я читаю чужие мысли.
Скопировать
That is why we summoned you here.
Sire, I have all these years lived in the hope Your Majesty would call me.
Especially now, since Ben Yusuf has landed on our shores.
Поэтому мы послали за тобой.
Сир, все эти годы я жил надеждой, что вы призовете меня.
Особенно сейчас, когда Бен Юсуф высадился у наших берегов.
Скопировать
I must meet my Lord as the won'thless beggar I am.
My friends... they call me.
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Я должен встретиться с моим Господом таким никчемным таким нищим, какой я и есть.
Друзья мои меня призывают!
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
Скопировать
- I'm well.
Why didn't you call me?
The coach trip and all...
- Все хорошо.
Почему ты не позвонила мне?
Поезд и все такое...
Скопировать
The woman bandit?
Some call me this.
You're not only stealing jewels, but also hearts.
Женщина-разбойник?
Некоторые называют меня так.
Ты крадешь не только драгоценности, но и сердца.
Скопировать
I'm taking the command and the name of the dead captain.
You'll call me captain Poof.
Our freedom of movement will be bigger.
Я беру на себя командование кораблем и имя погибшего капитана.
Называйте меня капитан Пуф.
Мы станем свободными.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Call Me (кол ми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Call Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
