Перевод "mother-in-law" на русский

English
Русский
0 / 30
mother-in-lawтёща
Произношение mother-in-law (мазеринло) :
mˈʌðəɹɪnlˈɔː

мазеринло транскрипция – 30 результатов перевода

- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing
We're just going through a no-coloring phase.
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью Альцгеймера.
Просто у нас сейчас период без рисования.
Скопировать
This guy Bernie Goetz shot a bunch of muggers on the subway.
Wouldn't mind having him with me next time I go see my mother-in-law.
No, but really, New York City's a great place to live, if you're a cockroach.
- Ты же не думаешь, что...
- Тот жирный ублюдок убил её, правда? ! Вот сучара...
Он убийца, как Бирди Гетс! Ну, вы знаете, "Хищник Метро" из 80-ых?
Скопировать
Again.
Nurse Hisel became quite attached to your mother-in-law.
That's why I asked her to be here for this.
Еще раз.
Сестра Хайзел очень привязалась к вашей свекрови.
Поэтому я попросил ее присутствовать
Скопировать
Again, I can't discuss the case.
She's my mother-in-law.
Of course she said horrible things about me.
Я не могу обсуждать это дело.
Она моя свекровь.
Она может рассказать обо мне ужасы.
Скопировать
-Let go of me, will you?
-Something's happened to my mother-in-law.
-May be going out to get Williams.
Пустите, я спешу!
Надо выяснить, где свекровь.
- Что ты тут делала?
Скопировать
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Might get me away from me mother-in-law for a while.
How's that for an answer, Dr. Jekyll?
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
Хоть на недельку улетел бы от тещи.
Вас устраивает такой ответ?
Скопировать
- Merry Christmas.
Just say goodbye to the mother-in-law.
Rickie, there's no-one with the guests.
- С Рождеством.
Пойду попрощаюсь с любимой тещей.
Рикки, за гостями никто не ухаживает.
Скопировать
- fbi? Really?
We're here at the request of Dorothy, your mother-in-law. lt's about her grandson.
Tommy is fine.
Ф.Б.Р. правда?
Мы здесь по просьбе Дороти... вашей тещи. Она переживает за своего внука.
Томми в порядке.
Скопировать
Is that the thing?
Miles, this guy holds a grudge better than my ex-mother-in-law.
You remember that Moshe Macelli?
Разве в этом дело? Что это с ним?
Майлз, этот парень злопамятнее моей тёщи.
Помните Мойшу Маселли?
Скопировать
Wasn't raping the daughter enough?
You wanna screw your mother-in-law too?
All I need is for Bakho to divorce his sterile wife, and I'll be all set.
-Мало того, что изнасиловал дочь?
Ты еще и тещу хочешь трахнуть!
Осталось Бахо развестись с бесплодной И тогда я в полном порядке.
Скопировать
That's because we didn't have a proper wedding.
Your mother-in-law was never supposed to marry me.
-I never knew.
У меня не было свадьбы по правилам.
Да. Ваша свекровь не собиралась за меня замуж, была чужой невестой.
Я не в курсе.
Скопировать
Where do they live?
Her mother-in-law was always complaining that she never did any housework.
But her son was perfect, of course. Of course! That's why I told her she'd never see a grandchild with his wife working in a club.
А где они сейчас живут?
Яманути должна знать. что она ничего не делала по дому.
был само совершенство. если его жена так и будет работать в клубе.
Скопировать
That woman over there.
My future mother-in-law, Dina Byrnes.
If you want to know what a woman will look like when she gets older, look at her mother.
Вон та женщина.
Моя будущая теща, Дина Бэрнс.
Хочешь знать, как женщина будет выглядеть с возрастом, посмотри на ее мать.
Скопировать
I'd say that they belong to the wig of, um...
- My mother-in-law!
- Precisely.
Я бы сказал, они из парика вашей...
- ...тещи!
- Именно.
Скопировать
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Soldiers, go to the palace on bare feet, follow the Royal mother-in-law!
Forward, march!
Ничего, я поссорюсь с соседями, это я умею.
Солдаты, во дворец! Босиком, за королевской тёщей!
Шагом марш!
Скопировать
No, that's where they went after the Penruddock incident.
His third mother-in-law got the goods on him and tried to have him arrested.
Did she succeed?
Родители отправились туда после истории с дядей.
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить.
Успешно?
Скопировать
Well, I've had a narrow escape.
She might have been my mother-in-law.
Garcon, where is the bordelaise sauce?
Ну, я счастливо отделался.
Она, возможно, была бы моей тещей.
Гарсон, где соус бордо?
Скопировать
I've never had a family of my own, and today I know what I've missed.
From now on I'll have a wife, a son and if Connie will let me share them, a mother-in-law and a father-in-law
Oh, that's very nice. Yes.
У меня никогда не было семьи и теперь я понял чего был лишен
Но такого больше не повторится теперь у меня будет жена и сын и если Конни захочет со мной поделиться то и отец и мать,
Это так мило, конечно
Скопировать
Why?
That drink makes a guy talk back to his mother-in-law.
- What about his father-in-law?
Почему?
Этот напиток может поссорить Вас с тещей.
- А как насчет тестя?
Скопировать
You don't think my sister, Catherina, should live in her daughter-in-law house?
I don't know them, but as a rule, I don't think a mother-in-law should live with a young couple.
Where you think a mother-in-law should go?
Вы не думаете, что моей сестре Катерине следует жить с невесткой в своем доме?
Не знаю, но, как правило, мама не должна жить в доме с детьми, если они женились.
А куда же ей тогда деваться?
Скопировать
Ok. Marty's coming right home.
So what happened, aunt Theresa, about this milk bottle, with my mother-in-law- she begins poking her
She got me so nervous, I spilled the baby's milk.
Марти сейчас придет домой.
Так вот, с этой молочной бутылкой. Я была на кухне и готовила молоко. И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
Я так разнервничалась, что пролила молоко, которое готовила ребенку.
Скопировать
I don't know them, but as a rule, I don't think a mother-in-law should live with a young couple.
Where you think a mother-in-law should go?
I don't think a mother should depend upon her children for her rewards in life.
Не знаю, но, как правило, мама не должна жить в доме с детьми, если они женились.
А куда же ей тогда деваться?
Не думаю, что мать должна так зависеть от ее детей из-за ее заслуг перед ними.
Скопировать
Fougasse is single.
And my mother in law and my wife.
- Nice to meet you Mrs...
Фугас холостяк. Моя теща.
И моя женушка.
- Очень приятно, мадам командирша.
Скопировать
What are you doing?
My mother-in-law is crazy.
Look.
Что ты делаешь?
Моя мачеха спятила.
Смотри.
Скопировать
My mother in the next village made the ascent.
My mother-in-law also went that way.
It is only natural that I should go.
Моя мать ушла на Нараяму.
И моя свекровь.
Конечно, и я должна идти.
Скопировать
He was an Italian chef. They killed his wife.
He killed his mother in law too.
And his sister in law.
Итальянец, повар, убил свою жену.
Потом тёщу.
Потом свояченицу.
Скопировать
She married you at first sight!
guy years of courting, to finally find a wife who turns out such a fleabag that puts off not only her mother-in-law
But she fell for you at first sight!
Один раз увидал и законная супруга!
Другой девчонок обхаживает да обхаживает. А потом гдядишь такую лахудру в дом приведёт, что не то что свекровь а сам на другой день от неё шарахается.
У тебя, значит, глаз лёгкий.
Скопировать
You've had faith in me all these years.
What better way to show my thanks to my mother-in-law than to...
- Rub her nose in it. I get it.
Вы же верили в меня столько лет.
Я решил, что будет лучше отблагодарить свою тёщу так, чем...
Чем посвящать её в свои дела?
Скопировать
I'm all right.
Are you sure your mother-in-law wouldn't like to join us?
Yes. It's not that.
Я не голоден.
Вы уверены, что ваша свекровь не хочет к нам присоединиться?
Да, уверена.
Скопировать
- Somebody called?
- No, not you, mother-in-law!
Get out!
Меня кто-то зовёт?
Нет, мама, мы не о вас говорим.
Уйдите! Уйдите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mother-in-law (мазеринло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mother-in-law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мазеринло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение