Перевод "art collector" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение art collector (ат колэкте) :
ˈɑːt kəlˈɛktə

ат колэкте транскрипция – 28 результатов перевода

It's Julia Castlund.
The art collector.
The guy who is Scandinavias largest publisher.
Её зовут Юлия Кастлунд.
Кастлунд, коллекционер картин.
Самое крупное издательство в Скандинавии.
Скопировать
And now, in the world of art in an auction of notable impressionist masterpieces the highest price paid was for a Cézanne portrait from the great private collection of Charles Bonnet sold after spirited bidding for $515.000.
The buyer, himself a notable art collector...
- Good evening, Marcel.
А теперь новости искусства. На аукционе, где продавались полотна импрессионистов, самая большая сумма была уплачена за портрет работы Сезанна из знаменитой частной коллекции Шарля Бонне. После оживленных торгов портрет был продан за 515 тысяч долларов.
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
-Добрый вечер, Марсель.
Скопировать
Say the five. I have $400.
I didn't realize you were an art collector.
I thought you just collected corpses.
Ставка 400.
Я не знал, что коллекционируете предметы искусства.
Я думал, только трупы.
Скопировать
Oh, I don't know what I'll do
This place belongs to a lonely art collector from El Pasa
He never comes up here
Я не знаю, что мне с этим всем делать.
Это место принадлежит одинокому коллекционеру произведений искусства из Эль-Паза.
Он сюда никогда не приезжает.
Скопировать
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Скопировать
Oh, upon my death, clones of them will be donated. Clones?
Oscar was an art collector, dealer.
Technical genius... and a practical joker, and wealthy enough to indulge in his most outrageous whims.
После моей смерти клоны передадут в музей.
Клоны?
Оскар был собирателем, торговцем, техническим гением, обожал розыгрыши, был достаточно богатым, чтобы ни в чем себе не отказывать.
Скопировать
This is where the story becomes interesting.
Two weeks ago, this painting was stolen from an art collector in Mexico.
Fate, Francie.
Вот здесь история становится по-настоящему интересной.
Две недели назад эта картина была похищена у коллекционера живописи из Мексики.
Судьба, Фрэнси.
Скопировать
Unfortunately.
Such is the hectic life of an art collector.
For six months I've been trying to get a Turner landscape.
К сожалению.
Такова беспокойная жизнь коллекционера живописи.
В течение шести месяцев я пытался достать пейзаж Тернера.
Скопировать
Maybe the cork downstairs wasn't from a wine bottle.
You know, Jack Witten's father was a huge art collector.
And he left everything to Jack, but, I mean, these are all movie posters.
Возможно, найденная внизу пробка - не от винной бутылки.
Знаешь, отец Джека Уиттена был заядлым коллекционером предметов искусства.
Он оставил все Джеку, но это все постеры от фильмов.
Скопировать
Ancient Bhutanese figurine.
Property of Bhutan's must Art collector Who died five months ago.
Jake and Chloe, known for their humanitarian work Were also smuggling artifacts out of the Orient And they owed me a great deal of money.
Древняя бутанская статуэтка.
Собственность самого страстного бутанского коллекционера, умершего пять месяцев назад.
Джейк и Хлоя, известные своей благотворительной деятельностью, также занимались контрабандой ценных предметов с Востока и были должны мне очень большие деньги.
Скопировать
- Who is that asshole?
The greatest modern art collector in this debauched country.
- What's Jep's floozy friend wearing?
Что это за хмырь?
Лилло де Грегорио, крупнейший коллекционер современного искусства в этой развратной стране.
Что напялила эта доярка при Джепе?
Скопировать
Not really.
You an art collector?
No.
Не очень.
А вы - коллекционер?
Нет.
Скопировать
Two weeks ago, this painting "Model, Rear-View"
by Georges Seurat was stolen by an art collector in Mexico City by a woman we had under surveillance.
Yeah, I've never seen that woman before... before yesterday.
Две недели назад эта картина "Натурщица, вид сзади"
Жоржа Сера была похищена у коллекционера живописи из Мехико женщиной, которая находилась у нас под наблюдением.
Я никогда прежде не видел эту женщину до вчерашнего дня.
Скопировать
That's an interesting theory, but there's no proof.
So what does a billionaire art collector want with an earthquake monster?
Well, controlling Bertha's like having the ultimate nuke.
Это интересная теория, но нет доказательств.
Так что хочет миллионер коллекционер искусства от землятрясущего монстра?
Контроль Берты — это как иметь мощнейшую ядерную бомбу.
Скопировать
You'll find out.
That's allan levy, the art collector.
He's the guy who put a monet in his bathroom. I--Oh,no.
Узнаешь.
Это Аллан Леви, коллекционер.
- Он - тот самый парень, что повесил картину Моне в ванной комнате.
Скопировать
File a civ ob, catch the unabomber.
Or a stupid art collector
Who pays too much for a painting.
Напиши в гражданский патруль, поймай унабомбера.
Или тупого коллекционера
Который платит слишком много за картины.
Скопировать
What's going on?
Well, a long, long, time ago, back in England, I was an art collector of sorts, primarily of pieces not
You're an art thief?
Так в чём дело?
Давным-давно, ещё в Англии, я был своего года коллекционером картин, в основном тех, которые мне не принадлежали.
Вы воруете картины?
Скопировать
- WRITER CURATOR# artists take risks, to do something new that no one has seen before.
#MICHAEL OVITZ - ENTREPRENEUR, ART COLLECTOR#
Someone who sits down, conceives of something, thinks it up, which is the blank peace of paper in front of him.
Милдред Фридман, писательница и куратор Художники рискуют, чтобы создать нечто новое, невиданное.
Для меня он соединяет в себе сценариста и режиссёра.
Майкл Овиц, бизнесмен Человек, который садится за чистый лист бумаги с некой идеей в голове, хорошенько её продумывает, а затем выражает эту идею с помощью картинки.
Скопировать
We have less than a minute before a team figures we've broken in.
Never took Decker for much of an art collector.
I think I found it.
У нас меньше минуты, потом вторжение обнаружат
Не думал, что Декер коллекционер
Думаю, я нашел его
Скопировать
- You did you say?
That you were an old friend from university and that George here was a private art collector trying to
That sounds about right.
- И что ты сказала?
Что встретила друга по университету и что Джордж частный коллекционер ищущий удачу
Звучит убедительно.
Скопировать
Well, I did some digging about, like you said.
Mickey was right about him being a high-end art collector.
His private collection would rival most European galleries.
Ну, я нарыл информацию, как ты и просил.
Микки был прав насчёт того, что он элитный коллекционер.
Его частная коллекция может соперничать с крупнейшими галереями Европы.
Скопировать
The masterpiece created by Danish craftsmen, the Amber Room a piece of which you stole some time ago, is the priceless German cultural heritage.
The Amber Room, which both we and you've been looking for, is worth to an art collector some three hundred
Brunner, the Fourth Reich needs that money
Шедевр, созданный датскими мастерами, Янтарная комната часть которой вы когда-то украли, это бесценное культурное наследие Германии.
За янтарную комнату, которую мы и вы разыскиваем, Один коллекционер готов заплатить 350 миллионов долларов.
Брюннер, Четвертому рейху необходимы эти деньги
Скопировать
He wants his bug back.
Gloria thinks he's just an art collector.
She has no idea who she's dealing with.
Он хочет вернуть жучок.
Глория считает его коллекционером.
Она не представляет, с кем связалась.
Скопировать
Jock and I set off to deliver the Rolls to my client, Milton Krampf.
Ruthless billionaire, art collector, and the rumored possessor of the lost Goya.
I was hot on the scent, and a teensy bit curious about his nympho daughter.
Джок и я отправились доставлять Роллс моему клиенту, Милтону Крамфу.
Беспощадному миллиардеру, арт коллекционеру, и, по слухам, обладателю утерянного Гойя.
Я шел по горячему следу, и чувствовал легкое любопытство на счет его дочери-нимфетки.
Скопировать
Go, McGee.
Exchange between Gloria and an art collector named Smith.
He asked her to help him acquire The Chesapeake.
- Говори, МакГи.
Переписка между Глорией и коллекционером по имени Смит.
Он просил её помочь завладеть "Чесапик".
Скопировать
Hello?
Ango Gablogian, the art collector.
Charmed, I'm sure. Yes.
- Здравствуйте.
Анго Гоблогиан, коллекционер живописи.
- Безусловно, рад встрече.
Скопировать
Tough day, huh?
I mean, she's a billionaire, she could be anything, a world traveler, an art collector...
A transatlantic goddamn balloonist!
а?
Последней точкой стал обстрел.
Коллекционером картин. вздухоплавателем
Скопировать
The mayor sent us.
Some rich art collector just offered the city half a mil for that panel.
I suppose you're jumping up and down inside.
Простите, мэм.
Нас послал мэр. Какой-то богатый коллекционер только что предложил городу полмиллиона за эту панель.
Думаю, мысленно вы прыгаете от радости до потолка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов art collector (ат колэкте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы art collector для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат колэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение