Перевод "сборщик" на английский
Произношение сборщик
сборщик – 30 результатов перевода
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Да..., пока я еще не собрал 7000 дукатов, которые должен ему отдать.
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Yep... until I gather the 7000 ducats that I owe him.
Скопировать
Нафиг бюрократию, а?
У нас здесь нет сборщиков налогов, сынок.
Но, Гарри, я все еще немного беспокоюсь за свое будущее.
Down with red tape, eh?
No taxman around here, my son.
But, Harry, I'm still a bit worried about my future.
Скопировать
Не заставляйте меня конфисковать Ваше имущество.
К сожалению, Ваши сборщики почти ничего не найдут.
Я разорен.
Do not force me to confiscate your property.
Sadly, your collectors will find almost nothing.
I'm ruined.
Скопировать
Отец любил его до глубины души.
Мать принесла два письма - одно от мадам Ао и одно от сборщика долгов.
Господи, сколько еще Ты заставишь меня страдать?
Father loved him deeply.
Mother brought two letters, one from Mrs Aod and one from the debt collector.
Lord, how much will You make me suffer?
Скопировать
Я рад.
Сборщик Хейд ждет уплаты налога на смерть.
Да, он у меня с собой.
Oh, I'm gratified.
Gatherer Hade is waiting for the death taxes.
Yes, I have them here.
Скопировать
Да, он у меня с собой.
Оплатите его в конторе Сборщика.
Впустите его.
Yes, I have them here.
Pay them at the Gatherer's office.
Let him enter.
Скопировать
Да, Ваша Честь.
Как сборщик налогов, я обладаю некоторыми полномочиями.
Я поговорю с вашим начальством, чтобы вам прибавили работы.
Yes, your Honour.
Fortunately, as the Gatherer, I have certain powers.
I will encourage your supervisor to allow you increased output.
Скопировать
Вот типичный случай: у них уже нет сил, чтобы бороться.
Это сборщик налогов, бегите быстрей!
Бежим, Доктор, налоговая!
Well, if little Cordo's at all typical, they haven't any spirit left for fighting. Hmm?
It's the Gatherer! Quick, run!
Run, Doctor! It's the Gatherer!
Скопировать
Тогда, у нас были бы бесспорные доказательства того, что они не строили Звездные Врата.
Гоа'улды - это сборщики, так как они не посещали эту планету, то на ней мы можем найти технологии, для
Вы разговариваете?
Then we would have unquestionable proof that they didn't build the Stargates.
The Goa'uld are scavengers, ...since they have not traveled to this planet, ...we could find technologies to use against them.
You speak?
Скопировать
- Правда? Надо же.
- И ещё мне нравится та, где он ужинает со сборщиком податей.
- А у вас нет никаких книжек или... еще чего-нибудь, что можно поизучать?
Really?
I like the one where he went to dinner with the tax collector.
And do you have any literature or... anything I could look at?
Скопировать
Джентельмены, я приношу свои извинения, за то, что потратил ваше время.
Питер - квалифицированный сборщик на конвейере, но спешу вас обрадовать: мы платим ему не за то, чтобы
Я возьму это.
Gentlemen, I apologize for wasting your time.
Peter is an adequate assembly-line worker but you'll be happy to know our company does not pay him to think.
I'll take this.
Скопировать
Чем мне нравится выпуск, это тем что больше не нужно выплачивать кредит на образование
Сборщик долгов будет тщетно узнавать, где я, у парня из Колумбия Рекордз, который и сам давно уже меня
Трой Дайер, я возвращаю тебе сувенир.
why we aren't interested in the counterculture that they invented, as if we did not see them disembowel their revolution for a pair of running shoes.
MALE STUDENT: But the question remains, what are we going to do now?
How can we repair all the damage we inherited?
Скопировать
- О, Боже!
Вы - сборщик задолженности?
Да, сейчас буду.
J.J. works in the chicken shop. We did that.
We did that in the same one where he has a cape on.
Alderman Davis judges a... Oh, my God.
Скопировать
столь рад себе, столь кокетливому она была похожа на миндальный расцвет трепещущий в прохладном бризе
но сборщик приходил
однажды весной утро и от жасмина в расцвете он взял нашего заключенного королевы он закрепил ее с булавками
so pleased with herself, so flirty she looked like almond blossom fluttering in the cool breeze
but the collector came along
one spring morning and from a jasmine in bloom he took our queen prisoner he fastened her with pins
Скопировать
Хелен Грэй, продавщица из магазина подарков, Висконсин... объявляет Зелига отцом ее близнецов.
Она говорит адвокатам, что он представлялся сборщиком пушнины.
Зелиг ничего не помнит, но допускает... что это могло случиться во время одного из его превращений.
Helen Gray, a salesgirl from a Wisconsin gift shop... claims that Zelig is the father of her twins.
She tells lawyers that he passed himself off as a fur trapper.
Zelig has no recollection, but admits... it could have happened during one of his spells.
Скопировать
-Кому это надо?
-Сборщик должен приехать.
Так в буклете написано.
- Who?
- A collector.
There's some appeal on.
Скопировать
И ещё два дня на бумажную волокиту.
Да, и к тому времени Сборщик будет уже мёртв.
Если он ещё жив до сих пор.
Take two days to do the bloody paperwork.
Yeah, and by then that collector bloke could be dead.
If he's not really.
Скопировать
5 ИЮНЯ 1835
Месье прокурор, это доктор Морен и наш сборщик налогов.
Сюда, месье прокурор!
5 JUNE 1835
Mr Prosecutor, this is Dr Morin and our tax collector.
This way!
Скопировать
Продолжайте.
Сборщикам и другому персоналу Компании.
Мне стало интересно, что это, и я взял одну.
-Go on.
-Well, there were some tablets labelled "For Official Use Only", for the Gatherers and the other Company staff.
I wondered what they were, so I took some.
Скопировать
Дворец - он и есть дворец.
Там живут сборщики налогов, они говорят, что им нравится слушать крики.
Поэтому там и выстроили Центр.
There's only one palace.
It's where the Collector lives. They say he likes to hear the screams.
That's why the Centre's there.
Скопировать
И под каким предлогом?
Скажи им, что сборщик Хейд приказал аннулировать обвинение.
- И мне привести его сюда? - Точно.
What reason shall I give?
Tell them that Gatherer Hade orders the charge to be quashed.
-And bring him here?
Скопировать
- Как вас зовут?
- Сборщик Хейд хочет вас видеть.
Сборщик Хейд?
-What's your name?
-Gatherer Hade wishes to see you.
-Gatherer Hade?
Скопировать
- Сборщик Хейд хочет вас видеть.
Сборщик Хейд?
Мне приказали освободить вас.
-Gatherer Hade wishes to see you.
-Gatherer Hade?
-He ordered your release.
Скопировать
- Да уж, особенно для эйджека. Действительно.
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик
Действительно, но вот меня вы откуда-то знаете.
-Yes, especially for an Ajack.
-Indeed. There are so many Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how my distinguished colleague, Gatherer Pile, manages to keep track of you all.
Indeed. But how very clever of you to know my name.
Скопировать
Где он сейчас?
Не знаю, его забрала одна из служащих сборщика налогов.
- Лила, нам надо уходить!
Where is he now?
-I don't know. He went out with one of the Gatherer's officials.
Leela, we should go. The longer we're here...
Скопировать
Но, Ваша Честь, именно в подземном городе кроются корни восстания.
Сборщик выделил мне половину своей личной гвардии, Марн.
Скоро они возьмутся за этот бесхозный сброд.
But it is in the Undercity, Your Honour, that the rebellion is festering.
The Collector has allocated me half a division of his Inner Retinue, Marn.
They'll soon deal with that leaderless rabble.
Скопировать
Да, было дело, было дело...
Но все это оказалось недоразумением, сборщик извинился... 1000 талмаров.
- Что за шутки? - Никаких шуток.
-Well, I was, I was, but it was all a misunderstanding.
Gatherer apologised profusely. Shh! (VEET GASPING) 1 ,000 talmars.
-What trick's this?
Скопировать
- Давным-давно жили-были три...
- Я думаю, ты шпион, шпион сборщика.
Охранник ушел!
Once upon a time there were three sisters...
I think you're a spy. A spy for the Gatherer.
The guard, he's gone!
Скопировать
- Он собирает прибыль, вот для чего ему это.
Сборщик налогов - самое высокопоставленное лицо, выше никого нет.
- И он собирает деньги?
It makes a profit, that's what it's for.
And The Collector is a sort of high official. There's nobody else.
-A profit?
Скопировать
- Доктор, скорее!
- ...в конторе сборщика.
Специально для вас во время перерыва пропаривание будет транслироваться в прямом эфире на всех новостных экранах.
-Doctor!
-...at the Gatherer's office.
As a special privilege, during the hours of the public holiday, the steaming will also be shown live on all bulletin screens.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сборщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сборщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
