Перевод "cartoons" на русский
Произношение cartoons (катунз) :
kɑːtˈuːnz
катунз транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, you just got lucky.
No, but it's like in cartoons, when a man's got a cloud over his head.
Yeah, but listen, I'll tell you what we do...
- Значит, тебе повезло.
Всё как в мультиках, знаешь? Когда у героя над головой облако.
Слушай, мы вот что сделаем...
Скопировать
Walt Disney.
Troubled by letters, he dived straight into cartoons.
Neil Diamond, popular singer.
Уолт Дисней.
Его донимали буквы, и он вдохнул жизнь в рисунки.
Нил Даймонд, популярный певец.
Скопировать
So for that generation a robot is a friend, a good companion.
In Japan, there aren't many cartoons where robots are evil.
In the first cartoons, robots were friends, good companions.
Поэтому для этого поколения робот – скорее друг и хороший компаньон
В Японии мало мультфильмов, где роботы - злые.
В первых мультфильмах роботы были друзьями и хорошими союзниками.
Скопировать
There are people here who want America to control France.
They want us to watch cartoons... and they want to paint Donald Duck on everything.
And we are all supposed to drink Coke.
У нас есть люди, которые хотят, чтоб Америка властвовала над Францией.
Они хотят, чтоб мы смотрели мультики... и они хотят на всём нарисовать Дональд Дака.
И мы должны пить Кока Колу.
Скопировать
And we are all supposed to drink Coke.
I don't watch cartoons or read comic books.
How come you do?
И мы должны пить Кока Колу.
Я не смотрю мультики и не читаю комиксы.
Почему ты этим занимаешься?
Скопировать
You know what, Pace?
But despite your penchant for sugarcoated cereals and Saturday morning cartoons, you may be the most
-You never look back, do you?
Знаешь что, Пэйс?
Не пойми меня превратно, но, несмотря на твою страсть к засахаренным хлопьям и утренним мультфильмам по субботам, ты, возможно, самый взрослый человек, которого я знаю.
-Ты никогда не оглядываешься назад, не так ли?
Скопировать
That's not a puppy.
Uh, hey, why don't we see if there are any cartoons on TV?
- Look who's here.
Он уже не щенок!
А давай-ка мы проверим, не идут ли мультики?
- Кто к нам пришел!
Скопировать
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды , а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Скопировать
In Japan, there aren't many cartoons where robots are evil.
In the first cartoons, robots were friends, good companions.
The Japanese feel a natural friendship or affinity to machines.
В Японии мало мультфильмов, где роботы - злые.
В первых мультфильмах роботы были друзьями и хорошими союзниками.
Японцы воспринимают дружбу или родство с машиной как нечто естественное.
Скопировать
YOU KNOW, THE VALUE OF FRIENDSHIP, OF LOYALTY, COURAGE.
AND YOUR CHARAC- TERS, THEY AREN'T JUST CARTOONS. YOU KNOW, THEY'RE REAL. I CARE ABOUT THEM.
EVEN RAGE.
О ценности дружбы, верности, о смелости.
Ваши персонажи не просто рисованные фигурки, они настоящие, я переживаю за них.
Даже за Гнева.
Скопировать
Man, this place is awesome!
Look, they even have dirty cartoons on the wall.
Kelso, those are C.P.R. instructions.
Чувак, да тут классно!
Смотри, у них тут даже похабные картинки на стене.
Келсо, это искуственное дыхание рот-в-рот.
Скопировать
All right.
But this constant reference to my work... as being no better than cartoons... is really getting me angry
And I tell you there's one, and we've gotten to two.
Нет, мы приехали говорить с тобой... Хорошо.
Но эти постоянные упоминания о том, что моя работа не стоит большего, чем превратится в мультфильм... Нет, нет, нет, нет... на самом деле меня дико бесит.
Вы сказали это раз, сказали два
Скопировать
They're called the sequoias.
You watch too many cartoons!
Yes, there are sequoias, There are also baobabs.
Эти дереьвя называются секвойя.
Ты смотришь слишком много мультиков!
Там есть секвойя. А ещё там растут баобабы.
Скопировать
May I watch television?
They are all for children Do you like watch cartoons?
No We want to know whether our breakout is be talked about
Я могу включить на минутку телевизор?
В такое время ничего интересного не показывают.
Нет, я хочу знать, говорят ли уже о нас.
Скопировать
Now you've got-- At three, and you're out of here.
Well, you keep talking about these cartoons... and referring to my best work... as something that should
I don't think that's really--
Теперь вот три, и вы выметаетесь отсюда.
Да что же вы всё время твердите про эти мультфильмы и относитесь к моей лучшей работе Как к вещи, которую стоит превратить в Микки Мауса.
Я не думаю что это действительно...
Скопировать
- I can't go to jail.
- Let's just watch cartoons.
- Sir, we will not be starting with Les Cousins...
- Не хочу в тюрьму.
- Лучше мультики посмотрим.
- Сэр, мы не начнём фильм,
Скопировать
These things take time, Miss.
Who do you think I am, that mouse in the cartoons that goes fast?
What's his name?
Это требует времени, мисс.
Кто я, по-вашему, мышонок из мультиков, что гоняет как ветер?
Как бишь там его?
Скопировать
Be a fuckin' man!
Jordan told me she'd sit in a room and watch cartoons all day.
And she'd eat ice cream.
Будь мужчиной, мать твою.
Джордан сказал, она будет сидеть в комнате и смотреть мультфильмы.
И есть мороженое.
Скопировать
I said I fucking got this one.
Stay at home and watch cartoons.
Let me handle this shit for the both of us, all right?
Я сказал, что сам разберусь.
Сиди дома и смотри мультики.
Дай мне разобраться с этим дерьмом для нас обоих, хорошо?
Скопировать
There might be something in that comic strip artist murder.
Might feature cartoons instead of photographs.
Might work up a weekly feature: cartoon crimes.
Слушай, как насчет истории убийства в картинках?
А это идея. Печатать комиксы вместо фотографий.
Можно даже сделать регулярную рубрику " Убийственные комиксы" .
Скопировать
- Mmm-hmm.
Hey, look, cartoons!
With bubbles coming out of their mouths!
- Угу.
Ого, карикатуры!
С пузырями изо рта!
Скопировать
- No, no.
Brand-new SUV, fully loaded, video screens in the back - so the kid can watch cartoons. - Yeah!
Your excitement makes me sad.
Нет, нет.
Внедорожник последней модели, полный фарш, мониторы сзади так что дети могут смотреть мультики.
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
Скопировать
You know, it is so sad.
All your knowledge of high culture comes from Bugs Bunny cartoons.
Oh, there's that clown again.
Знаешь, это очень печально.
Все твои познания о высокой культуре исходят из мультиков о кролике Багзе Банни.
Опять этот клоун.
Скопировать
Let's go, kids.
How come we have to go to church and Dad gets to stay home and watch cartoons?
I have a responsibility to raise these children right. And unless you change, I'll have to tell them their father is... well, wicked.
Дети, пойдемте!
А с какой стати мы должны идти в церковь, когда папа остается дома смотреть мультики?
На мне лежит ответственность за правильное воспитание детей, и если ты не переменишься, мне придется сказать им... что их отец - плохой человек.
Скопировать
Hey! Whoa! Wasn't that great, kids?
That's as bad as the tasteless "Itchy and Sambo" cartoons of the late '30s.
The writers should be ashamed of themselves.
Классный мультик, дети?
Так же плохо, как ранние мультфильмы З0-х годов со Щекоткой и Сэмбо.
Сценаристам должно быть стыдно.
Скопировать
The writers should be ashamed of themselves.
- Cartoons have writers?
- Ehh, sort of.
Сценаристам должно быть стыдно.
у мультиков есть сценаристы?
- Ну типа того.
Скопировать
Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend.
Cartoons don't have to be 1 00% realistic.
Howdilly-hey, Camper Bart!
Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским.
Барт, мультикам не обязательно быть на 100/ реалистичными.
[ Skipped item nr. 176 ]
Скопировать
-Is not!
One more word and Bart gets no cartoons and Lisa can't go to college!
-Dad!
- Нет!
Еще слово, и Барт не увидит мультфильмы а Лиза не пойдет в школу!
- Папа!
Скопировать
I'm sorry about your mother.
You're cartoons.
You're not real.
Мне жаль твою маму.
Вы мультяшки.
Вы не реальны.
Скопировать
It's a drag being an eagle! "
And right then... ... twolittleX'scomeacross his eyes... ... lIkein theold-fashioned cartoons...
It's just a splatter of feathers.
Как тяжело быть орлом."
И тогда его глаза перечеркивают 2 маленьких крестика, точь-в-точь, как в старых-добрых мультфильмах, и он начинает падать вниз все ниже... и ниже... а потом -- бам!
И это уже просто комок перьев.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cartoons (катунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cartoons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение