Перевод "мультфильм" на английский

Русский
English
0 / 30
мультфильмcartoon
Произношение мультфильм

мультфильм – 30 результатов перевода

Я люблю джаз.
Музыкальная тема из мультфильма про Снупи, да ладно.
Винс Гаральди Трио.
Ah, I love jazz.
I mean, the Charlie Brown theme song, come on.
Ah, The Vince Guaraldi Trio.
Скопировать
Поэтому для этого поколения робот – скорее друг и хороший компаньон
В Японии мало мультфильмов, где роботы - злые.
В первых мультфильмах роботы были друзьями и хорошими союзниками.
So for that generation a robot is a friend, a good companion.
In Japan, there aren't many cartoons where robots are evil.
In the first cartoons, robots were friends, good companions.
Скопировать
Слыхала?
Ничто не мешает Джею и Бобу появиться в мультфильме, но живьём -- ни за что.
Ну посмотрите на меня.
Never.
See?
Jay and Bob will be in the cartoon but live action, no way.
Скопировать
Пароход Вилли*!
*(самый ранний из звуковых мультфильмов про Микки Мауса)
"Из всех баров по всему миру ты должен прийти в мой. Сыграй нам, Сэм*" *к/ф Касабланка
Mickey Mouse!
Steamboat Willie!
"Of all the bars in all the world you had to come into mine.
Скопировать
Знаешь что, Пэйс?
Не пойми меня превратно, но, несмотря на твою страсть к засахаренным хлопьям и утренним мультфильмам
-Ты никогда не оглядываешься назад, не так ли?
You know what, Pace?
And don't take this the wrong way. But despite your penchant for sugarcoated cereals and Saturday morning cartoons, you may be the most adult person I know.
-You never look back, do you?
Скопировать
Воображаешь, будто все знаешь?
Герой из мультфильма?
- Косяк где-нибудь припрятал.
You think you know it all.
Little young Thundercats.
- Got joints on you? - No.
Скопировать
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Скопировать
Эту песню написала одна странная девушка. Она не смогла прийти сегодня, поэтому я спою вместо нее.
Ее зовут Майя, а песня называется "Мультфильмы".
Она посвятила ее своему отцу.
This song was written by a girl who's kind of strange, she couldn't come to sing it tonight, so I'll sing it instead of her.
Her name is Maya and the song is called "Animated Movies".
She wrote it for her father.
Скопировать
"вся жизнь показалась
"одним сплошным мультфильмом...
"Мне стольким надо с тобой поделиться...
Everything here
Looks like an animated film
Still have so much to say to you
Скопировать
В Японии мало мультфильмов, где роботы - злые.
В первых мультфильмах роботы были друзьями и хорошими союзниками.
Японцы воспринимают дружбу или родство с машиной как нечто естественное.
In Japan, there aren't many cartoons where robots are evil.
In the first cartoons, robots were friends, good companions.
The Japanese feel a natural friendship or affinity to machines.
Скопировать
Пора действовать.
[Roadrunner - персонаж мультфильмов] [звук Роудраннера из мультика]
Отлично.
It's time for action.
I'm goin' Road Runner on his ass. Beep, beep!
Good.
Скопировать
Надин с ума сходит от одного вида мелкожопых полевых мышей.
Она запрыгнула на кресло и обделалась к тому моменту, как я приехал... как проклятый герой из мультфильма
-Я хотел спросить, как ты поймал мышь?
Nadine out of her fucking mind over this little-ass field mouse.
She's up on the chair and shit when I come... like some goddamn cartoon.
-I mean, how'd you catch the mouse?
Скопировать
Ну, я не...
Как видишь, я немного резко реагирую когда ты говоришь о превращении её в мультфильм, со мной, на гребне
Я просто не думаю, что это...
Well, I don't--
You can see that I might be a little bit edgy... when you talk about putting it into cartoon form... with me on some kind of tidal wave across some imaginary... Mickey Mouse desert.
I just don't think it's--
Скопировать
Нет, мы приехали говорить с тобой... Хорошо.
Но эти постоянные упоминания о том, что моя работа не стоит большего, чем превратится в мультфильм...
Вы сказали это раз, сказали два
All right.
But this constant reference to my work... as being no better than cartoons... is really getting me angry.
And I tell you there's one, and we've gotten to two.
Скопировать
Теперь вот три, и вы выметаетесь отсюда.
Да что же вы всё время твердите про эти мультфильмы и относитесь к моей лучшей работе Как к вещи, которую
Я не думаю что это действительно...
Now you've got-- At three, and you're out of here.
Well, you keep talking about these cartoons... and referring to my best work... as something that should be put in the Mickey Mouse thing.
I don't think that's really--
Скопировать
Да.
Я думаю,что она не отличает реальность от мультфильма.
Очень удобно.
Yes.
I don't think she knows what's real and what's a cartoon.
That's convenient.
Скопировать
Борис гораздо лучше.
Как тот парень из мультфильма.
Борис и Наташа?
Boris is way better.
It's like the guy from the cartoon.
Boris and Natasha?
Скопировать
Будь мужчиной, мать твою.
Джордан сказал, она будет сидеть в комнате и смотреть мультфильмы.
И есть мороженое.
Be a fuckin' man!
Jordan told me she'd sit in a room and watch cartoons all day.
And she'd eat ice cream.
Скопировать
я был напуган и шокирован. ћы залезли в машину и попытались вернутьс€ в Ћондон.
¬есь обратный путь на мен€ охотились зелЄные монстры, кельтские монстры, не насто€щие, а как из мультфильма
ќни были в моей голове, но € не мог их контролировать, они сме€лись надо мной, уткнывшись своими мордами в мен€, они ржали Ц ха-ха-ха мы теб€ поймали.
pig And I was horrified and shocked and And we got in a car and we tried back to London
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters.
Who were in my head but out of control and laughing at me pointing their faces at me and going haaa-haaa-haaa-haaaa we've got you.
Скопировать
Нас утешала вера в то, что морфий облегчает боль, а не делает её более ощутимой.
Подобно безумному диснеевскому мультфильму, превратившемуся в ночной кошмар.
Карл убил себя. Как именно он сделал это?
We were lulled into believing Morphine dispelled pain Rather than making it tangible
Like a mad Disney cartoon Transforming itself into Every conceivable nightmare
Karl killed himself how did he do it?
Скопировать
Классный мультик, дети?
Так же плохо, как ранние мультфильмы З0-х годов со Щекоткой и Сэмбо.
Сценаристам должно быть стыдно.
Hey! Whoa! Wasn't that great, kids?
That's as bad as the tasteless "Itchy and Sambo" cartoons of the late '30s.
The writers should be ashamed of themselves.
Скопировать
Этот пластырь постепенно выпускает никотин мне в кровь, устраняя необходимость в курении.
Включайте мультфильм.
[ Skipped item nr. 202 ]
So, this patch steadily releases nicotine into my body... eliminating my need for cigarettes.
Roll the cartoon.
Bart! Our cartoon's on TV!
Скопировать
ѕочему? "ы собираешьс€ жить здесь?
Ёто же мультфильм, а не город.
ќ чЄм ты?
Where these motherfuckers at, man?
Been out here damn near three hours.
It's colder than a motherfucker out here too.
Скопировать
Нет, давай мне.
Выглядит как мультфильм.
Потише, парни.
No, you don't. Back here to me.
It looks like a cartoon.
Stand by, men.
Скопировать
- Конечно.
Великолепный мультфильм.
Я хочу такие же снимать.
- Of course.
The cartoon was terrific.
That's what I want to do.
Скопировать
- Нет!
Еще слово, и Барт не увидит мультфильмы а Лиза не пойдет в школу!
- Папа!
-Is not!
One more word and Bart gets no cartoons and Lisa can't go to college!
-Dad!
Скопировать
Как тяжело быть орлом."
И тогда его глаза перечеркивают 2 маленьких крестика, точь-в-точь, как в старых-добрых мультфильмах,
И это уже просто комок перьев.
It's a drag being an eagle! "
And right then... ... twolittleX'scomeacross his eyes... ... lIkein theold-fashioned cartoons...
It's just a splatter of feathers.
Скопировать
Естественно.
Мультфильм повторяет развитие фильма, похожим образом эволюционирует.
Новый монстр, рожденный магией по имени "сюжет", переродился в фильм.
Naturally.
Animation replicated existing live-action films and by following the same path, evolved into movies.
A newly born monster, by a new magic called "story" went through a rebirth and became a movie.
Скопировать
Какими роботами?
Я слышал про мультфильмы.
Жесткий удар.
What kind of robots?
I heard about the cartoons.
Tough break.
Скопировать
- Я напишу письмо!
Дорогие поставщики бесчувственного насилия я знаю, что сначала это прозвучит глупо но мультфильмы, которые
Прошу сократить количество насилия в вашей передаче.
-I'll tell you. I'll write a letter!
Dear Purveyors of Senseless Violence: I know this may sound silly at first but the cartoons you show to our children are influencing their behavior negatively.
Please tone down the violence in your otherwise fine programming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мультфильм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мультфильм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение