Перевод "come down with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come down with (кам даун yиз) :
kˈʌm dˈaʊn wɪð

кам даун yиз транскрипция – 30 результатов перевода

We came out for a little fresh air, Mother.
The last thing we need, Angier, is for you to come down with a cold.
We'll be right in, Mother.
Вышли освежиться, мама.
Последнее, что нам нужно, Анжей, это чтоб ты простудился.
Мама, всё будет в порядке.
Скопировать
Scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps.
I think it was only cholera that she didn't come down with.
One could go mad from all this.
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка.
Кажется, только холеры у нее не было.
От этого всего можно сойти с ума.
Скопировать
Now I don't want to talk about it.
Will you come down with me?
Good-bye.
И я не хочу больше об этом говорить
Проводишь меня?
До свидания
Скопировать
It's raining now.
You'll come down with a terrible fever!
I don't care. Let's go.
Идёт дождь.
Ты ужасно простудишься!
Мне всё равно.
Скопировать
It's raining.
I'll come down with a terrible fever!
It's me, Pop!
Там дождь.
Я ужасно простужусь!
Это я, твой папа!
Скопировать
Yeah.
- Can I come down with you?
- If that's what you want.
Да.
- Можно пойти с тобой?
- Если хочешь.
Скопировать
What is it you do for this guy?
Look, why don't you come down with me tomorrow and see for yourself?
All right? If you like it, we'll talk to Frank about it.
Чем ты там занимаешься?
Слушай, пошли завтра со мной вместе и ты сам на все посмотришь. Хорошо?
Если тебе понравится, то мы поговорим об этом с Франком.
Скопировать
But a more alarmist name would be: The Kill-bot Factory-- But first...
Springfield has come down with a fever... football fever... brought on by the biggest game of the year
The Pigskin Classic between the Shelbyville Sharks... and our own Springfield Atoms.
Но более тревожное название - "Фабрика убийц".
Но сперва Спрингфилд охватила лихорадка, футбольная лихорадка, вызванная самым громким матчем года.
Футбольный матч между "Акулами"Шелбивилля и нашими "Атомами" Спрингфилда.
Скопировать
You know what?
You should come down with us.
It would mean a lot to him to have you there.
Что ты знаешь?
Ты должен поехать с нами.
Это было бы очень важно для Джоша.
Скопировать
I understand.
My wife... has come down with the cold.
What do you need, doctor?
Я понимаю.
Моя... жена заболела.
Что вам потребуется доктор?
Скопировать
Miss Mez said it would be all right.
They must have come down with something, 'cause they're sure not feeling well.
Dearly beloved...
Мисс Мез сказала, что все в порядке.
Они спустятся чуть позже, они неважно себя чувствуют.
Придерживаемся расписания?
Скопировать
A cat must be trapped down there making noises.
Tell you what I'll do, Casey, I'll come down with you this evening, and we'll have a good look round.
How's that?
Кошку надо поймать, чтобы не было шума.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом.
Ну как?
Скопировать
"The car you requested will drive in front with a tank full of gas. "
"He evacuated the whole police force. " "In 5 minutes, you can come down with the mother and daughter
"Nobody will follow you to Orly West,"
Машина с полным баком, которую Выпросили, будет ждать Вас возле подъезда. Мы убрали всех полицейских.
Через 5 минут Вы можете спускаться вместе с матерью и ребёнком.
Никто не будет ехать за Вами вплоть до Орли.
Скопировать
At 2:45, I want a fueled car waiting in front of the building.
I will come down with the mother and daughter without any intervention!
The mother will drive, while I aim my gun at the child.
В 2:45 Вы подадите к подъезду машину с полным баком.
Я спущусь вместе с матерью и дочкой. И что бы мне никто не мешал.
Мать поведёт машину. Ребёнок останется у меня.
Скопировать
I'm sure you realise we don't get too many visitors here. Oh, I...
Captain, I would appreciate it if you could come down with a minimum staff.
We're forced to limit outside contact as much as possible. Affirmative, doctor.
Как вы понимаете, у нас не часто бывают посетители.
И я... Капитан, я буду благодарен, если вы возьмете с собой минимум сопровождающих.
Мы стараемся ограничивать контакты с внешним миром.
Скопировать
I searched for more things to do on the trip.
You come down with the bungee.
Wind surfing looks good, too.
что еще можно включить в программу поездки.
это так: вжих!
- и вниз. Виндсерфинг тоже неплохо.
Скопировать
- Yes, in the course of her analysis.
You can hear the recordings yourself if you come down with me to my office.
Lieutenant Colton.
- Да, в течение курса.
Вы сами можете послушать её записи, если придёте в мой офис.
Лейтенант Колтон.
Скопировать
If you want to see me pinch me or subpoena me.
I'll come down with my lawyer.
I'll see you at the inquest, maybe!
Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд.
Я приду со своим адвокатом.
Увидимся на заседании, может быть.
Скопировать
- You're right, I won't.
Listen, Molly, why don't you come down with us?
- Oh, no! - Why not?
- Ты права. Не буду.
Послушай, Молли. Почему бы тебе ни поехать с нами?
- О, нет.
Скопировать
Eleanor, look at me. I need you to climb over and step back on the platform.
I want you to come down with me.
Climb over and step on the platform.
Элеонор, вы должны вернуться на площадку.
Мы вместе с вами спустимся вниз.
Выбирайтесь на площадку. Давайте.
Скопировать
What's happened?
Peter's come down with something.
Thinks he caught it from the rats.
До свидания. Что случилось?
Питер чем-то заразился.
Думает, что подхватил от крыс.
Скопировать
150 ain't getting my damn boat.
He better come down with something.
Hicks.
На твои 150 яхту не купишь.
Хоть бы что-нибудь ему дали.
Хикс.
Скопировать
With what? Plotting the most efficient course for the first segment of the rally.
Seems like the entire crew has come down with race fever.
I'm surprised you're putting time into this.
Тогда вы, должно быть, один из тех пилотов, кто верит в братство в битве.
Поправьте меня, если не прав, но я считал это дружественной гонкой, а не сражением.
Если вы в это верите, то уже проиграли.
Скопировать
It started in the pit.
I dared him to come down with me at night to gather slugs.
Run, Jaime.
Mы были у колодца.
Я велел ему спуститься ночью со мной набрать слизняков.
Беги, Хайме!
Скопировать
I want that boat.
Sell me that boat, and I'll come down with a laundry bag of cash.
Take the money, take your little girl, cruise down to a tropic isle.
Но я хочу ЭТУ яхту.
Если вы мне её продадите, И я вернусь с сумкой денег.
Возьмёте деньги, подружку и в круиз в тропики.
Скопировать
We're here to find it and identify it.
Can someone else come down with this?
Frankly, son, we can't know that until we find the source.
Мы должны понять, с чем имеем дело.
Кто нибудь еще может заболеть?
Сынок, мы не знаем, надо найти источник.
Скопировать
- No.
- You need to come down with some flu.
- Leo...
- Нет.
- Вам надо заболеть каким-нибудь гриппом.
- Лео...
Скопировать
Another 5 hours.
8 other people have just come down with the condition that Jason and Chloe have.
The doctor's haven't found anything in common?
Ещё пять часов.
Ещё восемь человек только что поступили в том же состоянии, что и Хлоя с Джейсоном.
Доктора не нашли ничего общего?
Скопировать
Oxen and rabbits don't need equal shares, neither.
Both parties would come down with bellyaches.
Stop it!
Кроликам и быкам тоже не дают равные порции. Они разные.
У одного может живот разболеться...
Ну все, хватит!
Скопировать
Cool.
But only I'm going because you're gonna come down with something that requires bed rest and fluids.
Julie was glad Susan was rekindling her love life.
Клево.
Но иду только я, потому что ты заболеешь чем-нибудь достаточно серьезным, требующего постельного режима и лекарств.
Джули была рада, что Сьюзан вновь разжигала свою половую жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come down with (кам даун yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come down with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам даун yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение