Перевод "Retains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Retains (ритэйнз) :
ɹɪtˈeɪnz

ритэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

It's that hour from 4 to 5 that gets you.
But you'd be amazed what your mind retains.
I know all about market options, equity accounts, nonconvertible bonds--
Просто надо продержаться этот час с 4:00 до 5:00.
Но тебя бы поразило, как много мозг на самом деле сохраняет.
Я знаю всё о биржевых и внебиржевых опционах, акциях без фиксированного дивиденда, неконвертируемых облигациях, но ты бы...
Скопировать
- Whizz?
- Retains your girlish skin.
- Marvelous! Jiffy?
- "Wizz"?
- Ваша кожа всегда будет как у девушки!
- Превосходно! "Jiffy"?
Скопировать
Even if it is degraded by everyday life.
Language often retains only what is pure.
SEA
Даже если оно часть повседневной жизни.
Язык часто сохраняет чистоту. Марианна...
Море...
Скопировать
Entry made by Second Officer Spock.
Captain Kirk retains command of this vessel, but his force of will rapidly fading.
Condition of landing party critical.
Запись сделана вторым офицером Споком.
Капитан Кирк сохраняет командование кораблем, но его сила воли стремительно угасает.
Положение группы высадки критическое.
Скопировать
He speaks again.
Of a truth too fantastic to be believed he retains the essential:
an unreachable country, a long way to go.
Она снова говорит.
Правда слишком фантастична, чтобы в нее верить.
Существенным остается только: недостижимая страна, очень далекая.
Скопировать
He reads very fast.
Retains more than most of us might consider usual.
Mr. Scott, would you repeat what you just told us?
Очень быстро читает.
Запоминает больше, чем любой из нас посчитает нормальным.
М-р Скотт, не повторите то, что вы только что сказали?
Скопировать
Heart attacks happen in public all the time and they all share one characteristic.
The victim retains the expression she had at the moment of death.
You have thoughtful corpses, amused ones and frightened ones.
Господин кюрэ, очень часто остановка сердца случается на улице. Знаю десятки подобных случаев. И у каждого свои отличительные особенности.
Жертвы сохраняли выражение лица в момент смерти.
Бывают задумчивые мертвецы, бывают веселые, вы уж меня простите, а бывают напуганные.
Скопировать
"in the constellation of Scytha, Magellanic Mining etcetera, etcetera,
"retains to itself, its subsidiaries and appointed agents
"the exploitation of the mineral wealth of the said planet in perpetuity."
"в созвездии Скайта, Магелланова Горнодобывающая... и так далее, и так далее,"
"сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами"
"бессрочное право эксплуатации минерального богатства упомянутой планеты".
Скопировать
Your father's full of shit.
He said the celibate mind is sharper... retains more information.
The third year you can get laid all you want to.
Твой отец полное дерьмо.
Он говорил, что при воздержании мозг становится более острым... способен удерживать больше информации.
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Скопировать
Captain, we must deal with them directly.
Now, while she still retains partial identity, we can speak to them.
They will answer using her voice.
Мы должны иметь дело непосредственно с ними.
Пока она еще частично осталась собой, можем поговорить.
Они ответят ее голосом.
Скопировать
She commanded her soul and her body to God almighty.
appointed her son Titus as her heir provided that her husband Rembrandt, until remarriage or death retains
Upon Rembrandt's remarriage or death, half of the estate will go to his heirs, the other half to Hiske van Uylenburgh, the testatrix' sister.
Она завещала свою душу Всевышнему.
Она назначила своими наследниками новорождённого сына Титуса и мужа Рембрандта ван Рейна. Последнего - до повторной женитьбы или кончины. Они суть полные и равноправные владельцы того, что принадлежало ей...
В случае смерти или второй женитьбы Рембрандта ван Рейна половина имущества переходит его кровным наследникам, а вторая половина - Хискии ван Эйленбюрх, сестре Саскии.
Скопировать
There's a time for laughter, and a time for pondering.
Rock retains what is written on it, but not the living language.
What did the language sound like in this Livonian house, by this Livonian stove, by this Livonian well?
Дeлy-вpeмя, пoтexe-чac.
Кaмeнь xpaнит пиcьмeнa, нo нe живoй язык.
Кaк жe звyчaл язык этoгo ливcкoгo пoceлeния, y этoгo ливcкoгo oчaгa, y этoгo ливcкoгo кoлoдцa?
Скопировать
But why put all close to the wall?
Because the wall retains the heat: that of the stable, inside, and that of the sun, outside, and the
So, if it doesn't come down the frost, this year we'll go to the square to sell our tomatoes a couple of weeks before the others.
А почему ты их всех сажаешь у стены?
Стена хранит тепло - от хлева и от солнца.
Если не ударят морозы, то в этом году мы привезём продавать наши помидоры на пару недель раньше других.
Скопировать
There are reports of such things, but never the things themselves.
The search for alien civilizations retains its importance despite the striking failure of the UFO evidence
Most astronomers consider extraterrestrial life a subject worthy of vigorous, if cautious, pursuit.
Имеются сообщения о таких вещах, но не сами вещи.
Поиск внеземных цивилизаций сохраняет свою важность, несмотря на отсутствие доказательств существования НЛО.
Большинство астрономов расценивают внеземную жизнь как предмет, заслуживающий пристального, но осторожного рассмотрения.
Скопировать
But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society.
Even to this day my grandmother retains an affectionate recollection of him, and becomes quite angry
My grandmother knew that St. Germain had large sums of money at his disposal.
впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
Бабушка до сих пор любит его без памяти и сердится, если говорят об нём с неуважением.
Бабушка знала, что Сен-Жермен мог располагать большими деньгами.
Скопировать
- Such an awful mess!
- "We would like to point out you, that the factory retains ownership of instant children for their lifetimes
- "Objection on your part is futile and there is no right of appeal."
- Ужасный беспорядок!
- "Хотим отметить, что завод сохраняет пожизненное право собственности на мгновенных детей, они предоставляются для выращивания и использования на правах аренды".
- "Возражения с вашей стороны бесполезны, и у вас нет права на обжалование".
Скопировать
It will not fail.
Aukon still retains the power he promised to share.
He swore to us.
Все должно получиться.
Окон все еще хранит власть, которой обещал поделиться.
Он поклялся нам.
Скопировать
-"Doctor"? Hardly.
A doctor retains his objectivity.
I didn't do that, did I?
- "Доктор?" Это вряд ли.
Доктор придерживается объективных решений.
Я же не был объективен, ведь так?
Скопировать
- Why not?
In simplest terms, the device retains a memory of every transference.
For the very reason you are asking me, I designed it so that it encrypts the transference, blocking any reversal.
- Почему?
Простыми словами, устройство сохраняет память о каждом переносе.
Я сделал это, чтобы шифровать перемещения и блокировать обратный процесс.
Скопировать
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Possibly a dual personality who, once the crime's done retains no memory of the act,
He doesn't see his victims as subhuman but himself as more than human. A superior species.
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Возможно, у него раздвоение личности, и совершив преступление он потом не помнит о нем.
Он не считает свои жертвы недостойными людьми, скорее всего он считает себя не совсем человеком больше чем человеком.
Скопировать
For 50 years, he Worked at Mom's Friendly Robot Company Where he created the first robot capable of qualifying for a boat loan.
And now, even as he nears his 150th birthday the professor retains the fiery passion of youth.
Listen to me, you pompous frauds!
В течение пятидесяти лет он работал в Мамочкиной Дружеской Компании Роботов... где создал первого робота, способного сдавать в прокат лодки.
И даже сейчас, в канун своего 150-летия... профессор сохранил пылкую страсть юности.
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
Скопировать
Got a site picked out and everything.
The beauty part is... guess who retains the merchandising rights.
Show him the clock?
Выбрать место и все такое.
А самое прекрасное... что у нас сохраняются права на торговлю.
Показать ему часы?
Скопировать
I'm sorry I didn't bring my own personal astrologer along.
Young, Captain Bridger retains my full confidence.
Until I see good reason to think otherwise, his decisions... "are final aboard" seaQuest.
Я ' м жаль, что я не сделал ' T принести моим личным астрологом по.
Доктор Молодые, капитан Бриджер сохраняет моим полным доверием.
Пока я не вижу оснований думать иначе, его решения... являются окончательными на борту Seaquest.
Скопировать
On April 27, the Athenian Military Commissioner... General Calvacos, officially handed over the keys... of the ancient city to his German counterpart... Lieutenant Colonel Von Zephyr... and preparations are underway for a carve-up of the territory.
Hitler retains direct control... of much of northern Greece, including Salonica... and the southern island
The rest of Greece will be under the control... of Hitler's ally, Mussolini... though the Germans will retain the final authority.
27 апреля, афинский правитель генерал Карвакос официально сдал ключи от города немецкому представителю Колонел Фон Сефену.
Шла подготовка к разделу территории. У Гитлера был контроль над северной частью Греции. включая Салонику и Крит.
Остальная территория была под контролем Греции. но окончательная власть будет у немцев.
Скопировать
Do you know the old Romany superstition, Clara?
That the eye of a dead person retains an image of the last thing it sees?
Nonsense, of course.
Клара, тебе известно старое цыганское суеверие?
Что глаз умершего сохраняет изображение того, что видит последним?
Чушь, конечно.
Скопировать
It came to nothing.
So our artist retains his mystery.
And we're bunch of suckers!
Наши усилия были бесполезны, господа.
Определенно, наш артист дорожит своей тайной!
А мы - нашим шоколадом!
Скопировать
I have no idea.
Don't you find it counterintuitive that necrotic tissue retains such a high degree of nerve function?
I swear.
Понятия не имею.
Не находите ли вы это нелогичным, что некротические ткани сохраняют такую высокую степень нервных функций?
Я клянусь.
Скопировать
- Beeswax.
It retains moisture when it's applied.
Middle shelf, all the way to the left... no, to the right.
– Пчелиный воск.
Он удерживает влагу.
Средняя полка, слева. Нет, справа.
Скопировать
It happens somewhere every day.
the school all it wants, but according to his contract with the city, the school's original founder retains
So Subway Sandwich University, meet your new Vice Dean, Russell Borchert.
Такое где-то каждый день происходит.
О, город может продавать колледж сколько угодно, но, судя по этому контракту с городом, основатель колледжа оставляет за собой право консультации по поводу всех учебных изменений, которые будут тут производиться.
Так что, Сэндвич-Университет Сабвея, познакомьтесь с вашим новым вице-деканом - Расселлом Борчертом.
Скопировать
Yes, I've gained a few extra pounds while we were expecting the baby, which has been very difficult.
But apparently your body does a nesting, very maternal, primal thing... where it retains nutrients- some
But that's science.
Да, я пополнел, пока мы ждали ребенка.
И это, знаете ли, непросто... с вашим телом происходит нечто странное, организму необходимы калории. Физиолгия на молекулярном уровне.
Но это... наука, с этим ничего не поделаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Retains (ритэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Retains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение