Перевод "Retains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Retains (ритэйнз) :
ɹɪtˈeɪnz

ритэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

He speaks again.
Of a truth too fantastic to be believed he retains the essential:
an unreachable country, a long way to go.
Она снова говорит.
Правда слишком фантастична, чтобы в нее верить.
Существенным остается только: недостижимая страна, очень далекая.
Скопировать
Captain, we must deal with them directly.
Now, while she still retains partial identity, we can speak to them.
They will answer using her voice.
Мы должны иметь дело непосредственно с ними.
Пока она еще частично осталась собой, можем поговорить.
Они ответят ее голосом.
Скопировать
Your father's full of shit.
He said the celibate mind is sharper... retains more information.
The third year you can get laid all you want to.
Твой отец полное дерьмо.
Он говорил, что при воздержании мозг становится более острым... способен удерживать больше информации.
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Скопировать
Got a site picked out and everything.
The beauty part is... guess who retains the merchandising rights.
Show him the clock?
Выбрать место и все такое.
А самое прекрасное... что у нас сохраняются права на торговлю.
Показать ему часы?
Скопировать
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Possibly a dual personality who, once the crime's done retains no memory of the act,
He doesn't see his victims as subhuman but himself as more than human. A superior species.
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Возможно, у него раздвоение личности, и совершив преступление он потом не помнит о нем.
Он не считает свои жертвы недостойными людьми, скорее всего он считает себя не совсем человеком больше чем человеком.
Скопировать
For 50 years, he Worked at Mom's Friendly Robot Company Where he created the first robot capable of qualifying for a boat loan.
And now, even as he nears his 150th birthday the professor retains the fiery passion of youth.
Listen to me, you pompous frauds!
В течение пятидесяти лет он работал в Мамочкиной Дружеской Компании Роботов... где создал первого робота, способного сдавать в прокат лодки.
И даже сейчас, в канун своего 150-летия... профессор сохранил пылкую страсть юности.
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
Скопировать
- Why not?
In simplest terms, the device retains a memory of every transference.
For the very reason you are asking me, I designed it so that it encrypts the transference, blocking any reversal.
- Почему?
Простыми словами, устройство сохраняет память о каждом переносе.
Я сделал это, чтобы шифровать перемещения и блокировать обратный процесс.
Скопировать
-"Doctor"? Hardly.
A doctor retains his objectivity.
I didn't do that, did I?
- "Доктор?" Это вряд ли.
Доктор придерживается объективных решений.
Я же не был объективен, ведь так?
Скопировать
I'm sorry I didn't bring my own personal astrologer along.
Young, Captain Bridger retains my full confidence.
Until I see good reason to think otherwise, his decisions... "are final aboard" seaQuest.
Я ' м жаль, что я не сделал ' T принести моим личным астрологом по.
Доктор Молодые, капитан Бриджер сохраняет моим полным доверием.
Пока я не вижу оснований думать иначе, его решения... являются окончательными на борту Seaquest.
Скопировать
"in the constellation of Scytha, Magellanic Mining etcetera, etcetera,
"retains to itself, its subsidiaries and appointed agents
"the exploitation of the mineral wealth of the said planet in perpetuity."
"в созвездии Скайта, Магелланова Горнодобывающая... и так далее, и так далее,"
"сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами"
"бессрочное право эксплуатации минерального богатства упомянутой планеты".
Скопировать
But why put all close to the wall?
Because the wall retains the heat: that of the stable, inside, and that of the sun, outside, and the
So, if it doesn't come down the frost, this year we'll go to the square to sell our tomatoes a couple of weeks before the others.
А почему ты их всех сажаешь у стены?
Стена хранит тепло - от хлева и от солнца.
Если не ударят морозы, то в этом году мы привезём продавать наши помидоры на пару недель раньше других.
Скопировать
There's a time for laughter, and a time for pondering.
Rock retains what is written on it, but not the living language.
What did the language sound like in this Livonian house, by this Livonian stove, by this Livonian well?
Дeлy-вpeмя, пoтexe-чac.
Кaмeнь xpaнит пиcьмeнa, нo нe живoй язык.
Кaк жe звyчaл язык этoгo ливcкoгo пoceлeния, y этoгo ливcкoгo oчaгa, y этoгo ливcкoгo кoлoдцa?
Скопировать
- Such an awful mess!
- "We would like to point out you, that the factory retains ownership of instant children for their lifetimes
- "Objection on your part is futile and there is no right of appeal."
- Ужасный беспорядок!
- "Хотим отметить, что завод сохраняет пожизненное право собственности на мгновенных детей, они предоставляются для выращивания и использования на правах аренды".
- "Возражения с вашей стороны бесполезны, и у вас нет права на обжалование".
Скопировать
It will not fail.
Aukon still retains the power he promised to share.
He swore to us.
Все должно получиться.
Окон все еще хранит власть, которой обещал поделиться.
Он поклялся нам.
Скопировать
But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society.
Even to this day my grandmother retains an affectionate recollection of him, and becomes quite angry
My grandmother knew that St. Germain had large sums of money at his disposal.
впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
Бабушка до сих пор любит его без памяти и сердится, если говорят об нём с неуважением.
Бабушка знала, что Сен-Жермен мог располагать большими деньгами.
Скопировать
She commanded her soul and her body to God almighty.
appointed her son Titus as her heir provided that her husband Rembrandt, until remarriage or death retains
Upon Rembrandt's remarriage or death, half of the estate will go to his heirs, the other half to Hiske van Uylenburgh, the testatrix' sister.
Она завещала свою душу Всевышнему.
Она назначила своими наследниками новорождённого сына Титуса и мужа Рембрандта ван Рейна. Последнего - до повторной женитьбы или кончины. Они суть полные и равноправные владельцы того, что принадлежало ей...
В случае смерти или второй женитьбы Рембрандта ван Рейна половина имущества переходит его кровным наследникам, а вторая половина - Хискии ван Эйленбюрх, сестре Саскии.
Скопировать
Even if it is degraded by everyday life.
Language often retains only what is pure.
SEA
Даже если оно часть повседневной жизни.
Язык часто сохраняет чистоту. Марианна...
Море...
Скопировать
Heart attacks happen in public all the time and they all share one characteristic.
The victim retains the expression she had at the moment of death.
You have thoughtful corpses, amused ones and frightened ones.
Господин кюрэ, очень часто остановка сердца случается на улице. Знаю десятки подобных случаев. И у каждого свои отличительные особенности.
Жертвы сохраняли выражение лица в момент смерти.
Бывают задумчивые мертвецы, бывают веселые, вы уж меня простите, а бывают напуганные.
Скопировать
He reads very fast.
Retains more than most of us might consider usual.
Mr. Scott, would you repeat what you just told us?
Очень быстро читает.
Запоминает больше, чем любой из нас посчитает нормальным.
М-р Скотт, не повторите то, что вы только что сказали?
Скопировать
- Whizz?
- Retains your girlish skin.
- Marvelous! Jiffy?
- "Wizz"?
- Ваша кожа всегда будет как у девушки!
- Превосходно! "Jiffy"?
Скопировать
It came to nothing.
So our artist retains his mystery.
And we're bunch of suckers!
Наши усилия были бесполезны, господа.
Определенно, наш артист дорожит своей тайной!
А мы - нашим шоколадом!
Скопировать
Entry made by Second Officer Spock.
Captain Kirk retains command of this vessel, but his force of will rapidly fading.
Condition of landing party critical.
Запись сделана вторым офицером Споком.
Капитан Кирк сохраняет командование кораблем, но его сила воли стремительно угасает.
Положение группы высадки критическое.
Скопировать
On April 27, the Athenian Military Commissioner... General Calvacos, officially handed over the keys... of the ancient city to his German counterpart... Lieutenant Colonel Von Zephyr... and preparations are underway for a carve-up of the territory.
Hitler retains direct control... of much of northern Greece, including Salonica... and the southern island
The rest of Greece will be under the control... of Hitler's ally, Mussolini... though the Germans will retain the final authority.
27 апреля, афинский правитель генерал Карвакос официально сдал ключи от города немецкому представителю Колонел Фон Сефену.
Шла подготовка к разделу территории. У Гитлера был контроль над северной частью Греции. включая Салонику и Крит.
Остальная территория была под контролем Греции. но окончательная власть будет у немцев.
Скопировать
Just preserving your streak of being right, officially?
Doctor Parrish believes that the indigenous plant life retains enough residual radioactivity absorbed
- Making it the perfect place to hide.
Мне зафиксировать вашу правоту официально?
Доктор Перриш считает, что местная растительность накапливает достаточно остаточной радиации во время светового дня, чтобы... хм... ну, блокировать наши сенсоры.
Что делает это место идеальным укрытием. Да.
Скопировать
Sources close to Neal, who has not worked as an actor in two years say he seemed despondent earlier tonight during a rerun of Protocop.
The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike
I'd jog by, "Hi, hello, " you know, that sort of thing.
Источники, близкие к Нилу, который не работал актером два года заявили, что вечером он казался подавленным во время повтора "Протокопа".
Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Хармони Фейт Лейн впала в шок, увидев его.
Я пробегала мимо, говорила "привет-привет", типа того.
Скопировать
It was a mixed experience, Mr. Farnum.
My claim retains every bit of its promise, but I'm afraid I've injured my back.
All that twisting and turning.
Неоднозначно, мистер Фарнум.
Участок очень перспективный, но я боюсь, что повредил спину.
Постоянные наклоны и повороты.
Скопировать
"Arrest in Sierra Leone of Daniel Archer, former mercenary and smuggler..."
"Retains close ties to Van De Kaap diamond cartel.
Sources say they deny any affiliation whatso--"
"Арестован Даниел Арчер, бывший наемник... контрабандист... "
"Существуют связи с ван де Каап из алмазного картеля"
"Члены картеля заявлят что не имеют ничего общего с этим"
Скопировать
Over the past few months, we have assembled a stockpile of nuclear weapons which we have distributed to 20 unfriendly, unstable dictators.
For the moment, KAOS retains the bomb activation codes but we will release the codes unless our demands
What are your demands?
За последние несколько месяцев мы накопили запас ядерного оружия, котороераздали20 недружелюбными неуравновешенным диктаторам.
В данный момент коды активации бомб находятся у нас. ... Но мы разошлём эти коды, если вы не выполните наши требования.
- Какие требования?
Скопировать
Since the lifting of the worldwide ban on Dethklok tribute bands, there has been an explosion all around the globe.
As per the terms of the vote, Dethklok retains the right of approval or disapproval of each band.
Let's begin.
Поскольку мы затронули тему требьют групп Дезклока. Их довольно много и они по всему миру.
Дезклок имеет право одобрять или не одобрять каждую из них.
Давайте начнем.
Скопировать
On our scale, that's half a kilometre from the sun and remember, the Earth was one centimetre away.
This, then, is the full extent of the sun's empire, the lightest gravitational touch which retains a
Beyond the Oort cloud, there is nothing.
По нашей шкале это приблизительно 500 метров. Помните, Земля находилась на расстоянии одного сантиметра.
Это и есть границы "Империи Солнца": колоссальная сфера из ледяной пыли, удерживаемая едва уловимым гравитационным полем Солнца.
За облаком Оорта нет ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Retains (ритэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Retains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение